"en las estimaciones presupuestarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقديرات الميزانية
        
    • في تقديرات ميزانية
        
    • على تقديرات الميزانية
        
    • ضمن تقديرات الميزانية
        
    • أن تتضمن تقديرات الميزانية
        
    • على تقديرات ميزانية
        
    • تغطي تقديرات الميزانية
        
    • وتغطي تقديرات الميزانية
        
    La Comisión considera que esas demoras deberían ser tenidas en cuenta en las estimaciones presupuestarias. UN وترى اللجنة أن هذا التأخير ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في تقديرات الميزانية.
    Esta suma se incluye en las estimaciones presupuestarias que se presentan ahora para la misión en 1993. UN ويرد هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة، حاليا، من أجل البعثة في عام ١٩٩٣.
    La información importante contenida en el examen se incluirá en las estimaciones presupuestarias para 1998-1999. UN وينبغــي أن تضمن المعلومات المتصلة بهذا الاستعراض في تقديرات الميزانية المقبلة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se está elaborando un sistema para recoger el valor del elemento de CTPD en las estimaciones presupuestarias. UN ويجري تصميم نظام ﻹدخال قيمة عنصر هذا التعاون في تقديرات الميزانية.
    en las estimaciones presupuestarias revisadas se proporcionarán detalles al respecto. UN وسترد تفاصيل ذلك في تقديرات الميزانية المنقحة.
    en las estimaciones presupuestarias revisadas se proporcionarán detalles al respecto. UN وسترد التفاصيل في تقديرات الميزانية المنقحة.
    Además, en el sistema actual tampoco es posible incorporar una tasa de inflación determinada en las estimaciones presupuestarias. UN كما أن النظام الحالي لا يسمح، باﻹضافة إلى ذلك، بإنشاء معدل محدد للتضخم في تقديرات الميزانية.
    Los indicadores deben analizarse y el resultado de ese análisis debe presentarse para justificar los recursos que se solicitan en las estimaciones presupuestarias. UN ويلزم تحليل المؤشرات، وعرض نتيجة هذا التحليل كأساس لدعم الموارد المطلوبة في تقديرات الميزانية.
    Según el sistema actual, tampoco es posible incorporar una determinada tasa de inflación en las estimaciones presupuestarias. UN كما لا يمكن في النظام الحالي إدراج معدل تضخم محدد في تقديرات الميزانية.
    Según el sistema actual, tampoco es posible incorporar una determinada tasa de inflación en las estimaciones presupuestarias. UN ولا يمكن في النظام الحالي أيضاً إدراج معدل تضخم محدد في تقديرات الميزانية.
    Según el sistema actual, tampoco es posible incorporar una determinada tasa de inflación en las estimaciones presupuestarias. UN ولا يمكن في النظام الحالي أيضاً إدراج معدل تضخم محدد في تقديرات الميزانية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la reclasificación por las razones dadas en las estimaciones presupuestarias. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إعادة تصنيف هذه الوظيفة للأسباب المقدمة في تقديرات الميزانية.
    Si no se hubiese dejado constancia de este tipo de financiación con anterioridad en las estimaciones presupuestarias, habría que indicarlo y explicarlo plenamente en los informes de ejecución. UN والكشف عن مثل هذا التمويل وتفسيره تفسيرا وافيا في تقارير الأداء، إذا لم يكن تم الكشف عنه سابقا في تقديرات الميزانية.
    La Comisión destaca que esta conversión no se explica adecuadamente en las estimaciones presupuestarias. UN توضح اللجنة أن هذا التحويل لم يُشرح على نحو مناسب في تقديرات الميزانية.
    Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que en las estimaciones presupuestarias se utilicen las tasas de vacantes del 5% para los observadores militares y del 15% para la policía civil. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بأن يُعتمد في تقديرات الميزانية معدل شغور بنسبة 5 في المائة للمراقبين العسكريين وبنسبة 15 في المائة لأفراد الشرطة المدنية.
    La Comisión considera que esas demoras deberían tenerse en cuenta en las estimaciones presupuestarias. UN وترى اللجنة أن هذه التأخيرات ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في تقديرات الميزانية.
    Para la financiación de los gastos que se efectúen en relación con lo que antecede, la Comisión ha autorizado al Secretario General a contraer compromisos hasta por 1 millón de dólares, suma que se ha incluido en las estimaciones presupuestarias que figuran en la exposición del Secretario General que se está examinando. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    Para la financiación de los gastos que se efectúen en relación con lo que antecede, la Comisión autorizó al Secretario General a contraer compromisos hasta por 1 millón de dólares, suma que se ha incluido en las estimaciones presupuestarias que figuran en la exposición del Secretario General que se está examinando. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    Cuadro V.9 Resumen de los aumentos/disminuciones propuestos en las estimaciones presupuestarias (en cifras brutas) UN الجدول خامسا - ٩ - برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: موجز الزيادة/النقصان المقترح في تقديرات الميزانية
    en las estimaciones presupuestarias de la MIPONUH no se habían solicitado créditos para reposición porque se preveía liquidar la Misión. UN ولم تُقدم في تقديرات ميزانية البعثة أي احتياجات تتعلق باستبدال المعدات نظرا ﻷنه كان يُتوقع تصفية البعثة.
    La Comisión considera que en el proyecto de presupuesto por programas se debió haber incluido información sobre la aplicación de dichas medidas y sobre sus repercusiones en las estimaciones presupuestarias. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي في الميزانية البرنامجية المقترحة إعطاء معلومات عن تنفيذ مثل هذه التدابير وعن تأثيرها على تقديرات الميزانية.
    En 1987, la Junta de Auditores recomendó que se incluyeran los gastos bancarios en las estimaciones presupuestarias. UN ١٢٣ - وقد أدرجت الرسوم المصرفية المترتبة على تسديد المستحقات ضمن تقديرات الميزانية بناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات في عام ١٩٨٧.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva había esperado una indicación más clara en las estimaciones presupuestarias de los resultados de un examen riguroso de los gastos en concepto de servicios administrativos y de apoyo y de los gastos conexos de la oficina en Kigali, así como también una indicación de si las propuestas de transferencias de puestos en relación con Kigali eran el resultado de ese examen. UN وتبعا لذلك، توقعت اللجنة أن تتضمن تقديرات الميزانية ما يبين بشكل أوضح نتائج الاستعراض النشيط للخدمات الإدارية وخدمات الدعم والنفقات ذات الصلة لمكتب كيغالي، فضلا عما يشير إلى ما إذا كانت المقترحات بنقل الوظائف التي تشمل كيغالي وليدة هذا الاستعراض.
    Sólo se pudo realizar una nueva comparación, basada en las estimaciones presupuestarias de las tres organizaciones para 1996-1997, cuando el UNICEF preparó su presupuesto para 1996-1997 para las sedes y oficinas regionales, documento que se finalizó a mediados de febrero de 1996. UN ٨٥ - ولم يكن من المستطاع أن يضطلع بمقارنة جديدة تقوم على تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فيما يتعلق بالمنظمات الثلاث، إلا بعد إعداد اليونيسيف لميزانيتها للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التي تغطي المقر والمكاتب اﻹقليمية، وهذه وثيقة قد أنجزت في منتصف شباط/فبراير من عام ١٩٩٦.
    Con arreglo a la práctica establecida, en las estimaciones presupuestarias figura una consignación para dos casos urgentes por año. UN وتماشيا مع الممارسة المعمول بها في الماضي، تغطي تقديرات الميزانية النظر في قضيتين عاجلتين كل سنة.
    en las estimaciones presupuestarias se prevé el pago de dietas por misión a los observadores militares, los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. UN 22 - وتغطي تقديرات الميزانية دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more