El Presidente también representó al Comité en las reuniones del Consejo de Seguridad sobre la misma cuestión, así como en reuniones de distintos órganos y organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados y organizaciones intergubernamentales en las cuales se aprobaron distintas declaraciones, resoluciones y comunicados relacionados con esta cuestión. | UN | كما مثل الرئيس اللجنة في اجتماعات مجلس اﻷمن حول نفس القضية وكذلك في الاجتماعات التي عقدتها منظمات حكومـــة دولية عديدة. |
Análogamente, la participación de representantes de la Convención en las reuniones del Consejo del FMAM se determinará de conformidad con el reglamento del Consejo del FMAM. | UN | وبالمثل يتحدد اشتراك ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس المرفق وفقا للنظام الداخلي لمجلس المرفق. |
Participó en las reuniones del Consejo de Embajadores Árabes organizado por la delegación permanente de la Liga de los Estados Árabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | شارك في اجتماعات مجلس السفراء العرب التي نظمها الوفد الدائم لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
en las reuniones del Consejo Permanente de la OSCE han participado representantes de categoría superior de las Naciones Unidas. | UN | ويشترك ممثلون كبار لﻷمم المتحدة في جلسات المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Durante su participación en las reuniones del Consejo Económico y Social y de sus órganos subsidiarios, el Movimiento Indio no desea sino contribuir de manera constructiva a su labor. | UN | وإن الحركة الهندية، من خلال مشاركتها في جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات التابعة له، لا تنشد إلا الإسهام بشكل بنَّاء في أعمالها. |
Carta de fecha 2 de julio (S/1996/520) dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Cuba, por la que se transmitía el texto de la carta de la misma fecha dirigida al Presidente del Consejo de la OACI por el jefe de la delegación de Cuba en las reuniones del Consejo de la OACI celebradas en Montreal el 26 y 27 de junio de 1996. | UN | رسالة مؤرخة ٢ تموز/يوليه (S/1996/520) وموجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوبا، تحيل نص رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى رئيس مجلس منظمة الطيران المدني من رئيس وفد كوبا لدى اجتماع المجلس المعقود في مونتريال في ٦٢ و ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Los Observadores no tendrán derecho a tomar la palabra en las reuniones del Consejo de Miembros, salvo si son autorizados a ello por el Presidente. | UN | ولا يحق للمراقبين أن يأخذوا الكلمة في دورات مجلس الأعضاء، إلا إذا أذن لهم الرئيس بذلك. |
Análogamente, la participación de representantes de la Convención en las reuniones del Consejo del FMAM se determinará de conformidad con el reglamento del Consejo del FMAM. | UN | وبالمثل يتحدد اشتراك ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس المرفق وفقا للنظام الداخلي لمجلس المرفق. |
En efecto, en el Congo todas las Secretarías de Estado participan en las reuniones del Consejo de Ministros. | UN | وفي الكونغو، تشارك جميع الأمانات الوزارية في اجتماعات مجلس الوزراء. |
en las reuniones del Consejo de Coordinación, el Presidente, el Fiscal y el Secretario examinan las cuestiones de interés común. | UN | في اجتماعات مجلس التنسيق يقوم الرئيس والمدعي العام ومسجل المحكمة بمناقشة القضايا ذات الأهمية المشتركة. |
La organización participa regularmente en las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y organizó una actividad paralela durante la Conferencia de Examen de Durban en 2009. | UN | تشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، وقد عقدت لقاء على هامش مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009. |
Tomó la palabra en las reuniones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y del Comité de Coordinación de Operaciones Militares celebradas en Addis Abeba. | UN | وتكلم في اجتماعات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي واجتماعات لجنة تنسيق العمليات العسكرية في أديس أبابا. |
También se informa sobre la colaboración entre la secretaría del FMAM y la secretaría provisional de la Convención, así como sobre las disposiciones para la representación de la Convención en las reuniones del Consejo del FMAM. | UN | وينص التقرير أيضا على معلومات بصدد التعاون بين أمانة مرفق البيئة العالمية واﻷمانة المؤقتة للاتفاقية، وكذلك على أحكام لتمثيل الاتفاقية في اجتماعات مجلس مرفق البيئة العالمية. |
En 1992 fue miembro de la delegación de Australia en las reuniones del Consejo de Administración del PNUD, la Junta Ejecutiva del UNICEF y el Consejo Económico y Social. | UN | وفي عام ١٩٩٢ كان عضوا في الوفد الاسترالي في اجتماعات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجلس التنفيذي لليونيسيف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Actualmente la única mujer que ocupa un cargo ministerial es la Ministra encargada de la Oficina de la Secretaría de la Mujer, que sólo participa en las reuniones del Consejo de Ministros cuando es invitada a hacerlo por el Presidente de la República. | UN | والوزيرة الوحيدة في الوقت الحاضر هي الوزيرة المسؤولة عن مكتب أمانة المرأة، وهي لا تشترك في اجتماعات مجلس الوزراء إلا بناء على دعوة من رئيس الجمهورية. |
Los representantes transmiten luego la información recibida en las reuniones del Consejo a los distintos niveles de la estructura de sus respectivos organismos y oficinas y la utilizan en beneficio de su regiones. | UN | وعند ذلك، يحول الممثلون المعلومات التي جرى الحصول عليها في جلسات المجلس إلى الهياكل التنظيمية للوكالات والمكاتب الخاصة بكل منهم ويستخدمونها لمصلحة مناطقهم. |
En la actualidad, los Estados directamente interesados en las diversas cuestiones que aborda el Consejo no siempre tienen la oportunidad de expresar sus opiniones en las reuniones del Consejo. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تتاح الفرصة دائما للدول المعنية مباشرة بالمسائل المختلفة التي يعالجها المجلس للتعبير عن آرائها في جلسات المجلس. |
Se señaló que, de conformidad con el sistema acordado para la asignación de puestos entre los grupos regionales en la primera elección del Consejo, Guyana, en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, participaría en las reuniones del Consejo en 2009 sin derecho de voto. | UN | ولوحظ أنه وفقا للنظام المتفق عليه المتعلق بتوزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية في أول انتخاب للمجلس، تقرر أن تشارك غيانا، باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في جلسات المجلس في عام 2009 دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
Consideramos que algunas cuestiones señaladas a la atención del Consejo de Seguridad por conducto de comunicaciones de Estados Miembros, pero que no se debatieron en las reuniones del Consejo durante el período que nos ocupa, podrían examinarse en el futuro, teniendo en cuenta su importancia y pertinencia para la labor del Consejo de mantener la paz y la seguridad. | UN | ونعتقد أن بعض المسائل التي دُعي المجلس إلى الاهتمام بها، من خلال اتصالات الدول الأعضاء، ولم تتم مناقشتها في جلسات المجلس أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، يمكن النظر فيها مستقبلا، مع الأخذ في الحسبان أهميتها وصلتها بنشاط المجلس في حفظ السلم الأمن. |
Carta de fecha 3 de julio (S/1996/525) dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Cuba, por la que se transmitía el texto de una carta de fecha 30 de junio de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de la OACI por el jefe de la delegación de Cuba en las reuniones del Consejo de la OACI celebradas en Montreal el 26 y 27 de junio de 1996. | UN | رسالة مؤرخة ٣ تموز/يوليه (S/1996/525) وموجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوبا، تحيل نص رسالة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وموجهة إلى رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي من رئيس وفد كوبا لدى اجتماع المجلس المعقود في مونتريال في ٢٦ و ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Los observadores no tendrán derecho a tomar la palabra en las reuniones del Consejo de Miembros, salvo si son autorizados a ello por el Presidente. | UN | ولا يحق للمراقبين أن يأخذوا الكلمة في دورات مجلس الأعضاء، إلا إذا أذن لهم الرئيس بذلك. |
91. No obstante, los comités de empresa franceses, en los que están representados el personal y/o los sindicatos, designan a uno o dos miembros para que participen, sin derecho de voto, en las reuniones del Consejo. | UN | 91- ومع ذلك، فإن لجان الشركات الفرنسية التي تُمَثّل فيها القوة العاملة و/أو النقابات تفوض عضوا أو عضوين - دون حق التصويت - لحضور اجتماعات المجلس. |