También participaron en las sesiones plenarias y en las mesas redondas representantes de organizaciones no gubernamentales y del sector privado. | UN | وشارك أيضا ممثلو منظمات غير حكومية وممثلون عن القطاع الخاص في الجلسات العامة وفي اجتماعات الموائد المستديرة. |
Las declaraciones en las sesiones plenarias oficiales no deberán exceder de tres minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق. |
Las declaraciones en las sesiones plenarias oficiales no deberán exceder de tres minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق. |
Y luego, hemos oído exponer la idea de que esta cuestión debería ser objeto de atención especial en las sesiones plenarias. | UN | وهكذا سمعنا الرأي القائل بأنه ينبغي التركيز بصفة خاصة على هذا الموضوع خلال الجلسات العامة. |
30. Este subtema se examinó en las sesiones plenarias cuarta y séptima, los días 29 de agosto y 1º de septiembre. | UN | ٠٣- جرى النظر في هذا البند الفرعي في الجلستين العامتين الرابعة والسابعة المعقودتين في ٩٢ آب/أغسطس و١ أيلول/سبتمبر. |
A continuación figura un resumen de las deliberaciones celebradas en las sesiones plenarias, en las mesas redondas y en las reuniones de diálogo interactivo. | UN | ويرد أدناه موجز المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والموائد المستديرة واجتماعات الحوار التفاعلي. |
Las declaraciones en las sesiones plenarias oficiales no deberán exceder de tres minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق. |
Las declaraciones en las sesiones plenarias oficiales no deberán exceder de tres minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق. |
Las declaraciones en las sesiones plenarias oficiales no deberán exceder de tres minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات المدلى بها في الجلسات العامة ثلاث دقائق. |
Es imprescindible que todos los Estados que han suscrito la Convención participen de la forma más activa en las sesiones plenarias de la Comisión Preparatoria y en la labor de los grupos de expertos. | UN | ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية. |
Los expertos que participaron en las sesiones plenarias fueron los siguientes: | UN | وكانت مشاركة الخبراء في الجلسات العامة على النحو التالي: |
Se refirió a varias sugerencias útiles para mejorar el texto, y expresó su esperanza de que ésas y otras sugerencias se hicieran en las sesiones plenarias del quinto período de sesiones. | UN | وأشار الى عدد من الاقتراحات المفيدة المبداة من أجل تحسين النص، وأعرب عن توقعاته بأن تقدم هذه الاقتراحات ومعها اقتراحات أخرى في الجلسات العامة للدورة الخامسة. |
A este respecto, la delegación de Vanuatu ha participado plenamente en las sesiones plenarias de la Conferencia, así como en la Comisión Principal y en los grupos de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، شارك وفد فانواتو مشاركة كاملة في الجلسات العامة للمؤتمر، وكذلك في اللجنة الرئيسية وفي اﻷفرقة العاملة. |
El debate general se celebrará en las sesiones plenarias. | UN | وستدور المناقشة العامة في الجلسات العامة. |
Los expertos que participaron en las sesiones plenarias fueron los siguientes: | UN | وكانت مشاركة الخبراء في الجلسات العامة على النحو التالي: |
Queda mucho por hacer en las sesiones plenarias y en la Quinta Comisión. | UN | ولا تزال هناك أعمال كثيرة جدا ينبغي الاضطلاع بها في الجلسات العامة وفي اللجنة الخامسة. |
A este respecto, la delegación de Vanuatu ha participado plenamente en las sesiones plenarias de la Conferencia, así como en la Comisión Principal y en los grupos de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، شارك وفد فانواتو مشاركة كاملة في الجلسات العامة للمؤتمر، وكذلك في اللجنة الرئيسية وفي اﻷفرقة العاملة. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية. |
6. en las sesiones plenarias 13ª y 14ª, los representantes de varios países formularon declaraciones, que pidieron a la Secretaría de la Conferencia que se incluyeran en el informe. | UN | ٦ - في الجلستين العامتين ١٣ و ١٤، أدلى ممثلو عدد من البلدان ببيانات طلبوا من أمانة المؤتمر أن تسجلها. |
El Grupo de los 21 reafirma y reivindica el derecho de todas las delegaciones a intervenir en las sesiones plenarias. | UN | وتؤكد مجموعة ال21 من جديد كما تشدد على حق كل وفد في التكلم في الجلسة العامة. |
Los resultados de estas deliberaciones de los grupos de trabajo se combinaron en las sesiones plenarias y figuran en el apéndice al presente documento. | UN | وجمعت نتائج مناقشات هذه الأفرقة العاملة في جلسات عامة وأوردت في المرفق أدناه. |
en las sesiones plenarias siguientes hicieron presentaciones 15 expertos, incluidos dos palestinos y tres israelíes. | UN | وفي الجلسات العامة اللاحقة أدلى 15 خبيرا بمن فيهم فلسطينيان وثلاثة إسرائيليين ببيانات. |
en las sesiones plenarias tercera y séptima, la secretaría tomó la palabra para aclarar la cuestión. | UN | وفي الجلستين العامتين الثالثة والسابعة، خاطبت الأمانةُ الحضور موضّحةً هذه المسألة. |
Se recuerda también a las delegaciones que las declaraciones que se formulen en las sesiones plenarias deben limitarse a cinco minutos. | UN | ونود كذلك تذكير الوفود بأن كل بيان يُلقى في جلسة عامة ينبغي ألا يتجاوز خمس عشرة دقيقة. |
Varias delegaciones se refirieron a las declaraciones que habían formulado durante el debate en las sesiones plenarias sobre responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión (A/C.6/62/SR.6 y SR.7) y reiteraron la importancia de ese tema del programa. | UN | 5 - وذكرت أن عدة وفود أشارت إلى البيانات التي أدلت بها أثناء المناقشة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/C.6/62/SR.6، و SR.7)، وأكدت أهمية هذا البند من جدول الأعمال. |
También el Comité Especial tuvo presente dicha decisión al examinar los diferentes temas en las sesiones plenarias. | UN | وكذلك أخذت اللجنة الخاصة هذا القـرار في اعتبارها عند نظرها في بنود محددة في جلساتها العامة. |
20. El Grupo oficioso de redacción examinó los informes de los dos grupos de trabajo en las sesiones plenarias celebradas el 20 y 21 de julio de 1995. | UN | ٠٢- نظرت لجنة الصياغة في جلستيها العامتين المنعقدتين في ٠٢ و١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، في تقريري الفريقين العاملين. |
Los informes de estos Grupos de Trabajo del período de sesiones y entre períodos de sesiones se examinaron en las sesiones plenarias. | UN | ونُظر في تقارير الأفرقة العاملة بين الدورات وفي أثناء الدورات في الاجتماعات العامة. |
en las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o especificaron con más detalle sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, que se han hecho constar debidamente en las actas de las sesiones plenarias del actual período de sesiones. | UN | 28- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل موقف كل منها إزاء هذا البند من جدول الأعمال. وقد سجلت بياناتها على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة. |
Como he dicho anteriormente, ya hablé del tema a principios del actual período de sesiones, en las sesiones plenarias primera y cuarta. | UN | وكما قلت، قد أثرت هذا الموضوع في بداية هذه الدورة، خلال الجلستين العامتين الأولى والرابعة. |
15. en las sesiones plenarias, primera y séptima, celebradas el 6 y el 9 de marzo, la Cumbre eligió los Vicepresidentes pertenecientes a los siguientes grupos regionales: | UN | ١٥- انتخب مؤتمر القمة، في جلستيه العامتين اﻷوليين المعقودتين في ٦ و ٧ آذار/مارس، نواب الرئيس من المجموعات اﻹقليمية التالية: |