"en lo sucesivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المستقبل
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • يشار إليها فيما يلي
        
    • المشار إليها فيما يلي
        
    • مستقبﻻ
        
    • من الآن فصاعداً
        
    • المشار إليها فيما بعد
        
    • وفي المستقبل
        
    • إليها فيما يلي باسم
        
    • المشار إليه فيما يلي
        
    • يشار إليه فيما يلي
        
    • إليها فيما يلي بعبارة
        
    • المشار إليه فيما بعد
        
    • ومن الآن فصاعداً
        
    • ثم كلما
        
    El Tratado de Ottawa brindará la oportunidad de examinar en lo sucesivo otras medidas sobre las minas terrestres. UN ومعاهدة أوتاوا سوف تفتح الباب للنظر في أشكال عمل أخرى بشأن اﻷلغام البرية في المستقبل.
    La Comisión confía en que en lo sucesivo se planificará la adquisición de raciones con suficiente antelación para evitar, así, gastos excesivos. UN واللجنة واثقة بأنه سيكون هنالك تخطيط كاف في المستقبل لمنح المهلة اللازمة مما يساعد بالتالي في تفادي التكاليف المفرطة.
    El Estado Parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    Para terminar, quiero hacer votos por que, en lo sucesivo, los niños sean los guardianes vigilantes de nuestro deber como hombres y mujeres. UN واسمحوا لي أن أختم بالإعراب عن أمنية بأن تكون الطفولة من الآن فصاعدا هي الحارس الساهر على واجباتنا كرجال ونساء.
    El Estado Parte tiene la obligación de tomar disposiciones para que en lo sucesivo no ocurran violaciones análogas. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ ما يلزم من التدابير للحيلولة دون حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    en lo sucesivo, la Comisión debería seguir examinando la forma de examinar las resoluciones temáticas cada dos o tres años. UN وينبغي أن تستكشف اللجنة في المستقبل طرق النظر في القرارات الموضوعية كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    El Estado Parte también está obligado a impedir violaciones análogas en lo sucesivo. UN كما أن الدولة الطرف ملزَمة بمنع حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.
    La delegación de Malasia espera que los informes sean más precisos en lo sucesivo. UN وأعرب وفد ماليزيا عن أمله في أن تكون التقارير محددة في المستقبل.
    Una reparación efectiva en forma de indemnización adecuada y realizar los cambios legislativos necesarios para evitar violaciones similares en lo sucesivo. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Una reparación efectiva en forma de indemnización adecuada y realizar los cambios legislativos necesarios para evitar violaciones similares en lo sucesivo. UN توفير سبيل انتصاف فعال في شكل تعويضٍ مناسبٍ وإدخال التعديلات التشريعية اللازمة لتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Además, el Estado parte ha de adoptar las medidas necesarias para que no se cometan en lo sucesivo violaciones semejantes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    en lo sucesivo, las estimaciones deben contener una explicación de esas modificaciones. UN وينبغي في المستقبل أن تتضمن التقديرات تفسيرا لهذه التغييرات.
    La Unión Europea ha respaldado el proceso de paz desde su mismo inicio, y seguirá haciéndolo en lo sucesivo. UN لقد أيد الاتحاد اﻷوروبي عملية السلم منذ ولادتها وسيواصل تأييدها في المستقبل.
    Espera que en lo sucesivo la Quinta Comisión utilice el método acertado de trabajo ya establecido. UN وأعرب عن أمله في أن تستخدم اللجنة الخامسة في المستقبل طريقــة العمل السليمة التي سبق اتباعها من قبل.
    Espero que en lo sucesivo esta buena voluntad anime la labor de nuestra Conferencia, y estoy convencido de que no será una tarea difícil. UN وآمل بصدق أن تستلهم حسن النية هذه من الآن فصاعدا في عمل المؤتمر وأوقن أن تحقيقنا لذلك ليس بالأمر العسير.
    1. Se constituirá un Comité contra la Desaparición Forzada (denominado en lo sucesivo el Comité), el cual desempeñará las funciones que se señalan mas adelante. UN ١- تنشأ لجنة لمكافحة الاختفاء القسري )يشار إليها فيما يلي بعبارة اللجنة( تنهض بالمهام المبينة فيما يلي.
    El organigrama del Ministerio del Interior de la República de Montenegro, en lo sucesivo denominado " el Ministerio " , se expone a continuación. UN الهيكل التنظيمي لوزارة داخلية جمهورية الجبل الأسود، المشار إليها فيما يلي بكلمة الوزارة
    El Comité invita al Estado Parte a presentar en lo sucesivo sus informes respetando la periodicidad indicada por el Comité. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها من الآن فصاعداً وفقاً لفترات تقديم التقارير التي قررتها اللجنة.
    La República de Kazakstán, la República Kirguisia y la República de Uzbekistán, denominadas en lo sucesivo las Altas Partes Contratantes, UN إن جمهورية أوزبكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان، المشار إليها فيما بعد باﻷطراف المتعاقدة السامية،
    en lo sucesivo, su director será nombrado por el poder legislativo. UN وفي المستقبل فإن الهيئة التشريعية هي التي ستعين مدير اللجنة.
    Los Estados Partes en el presente Tratado (denominados en lo sucesivo " los Estados Partes " ), UN إن الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة )المشار إليها فيما يلي باسم " الدول اﻷطراف " (،
    d) Nombrará al Director General de la Secretaría Técnica (denominado en lo sucesivo " el Director General " ); UN )د( تعيين المدير العام لﻷمانة الفنية )المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " (؛
    Se establecerá un Consejo de Cooperación (en lo sucesivo denominado " el Consejo " ). UN يُنشأ مجلس للتعاون )يشار إليه فيما يلي بكلمة " المجلس " (.
    3.1 El Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, denominado en lo sucesivo el " Secretario General Adjunto " , rinde cuentas al Secretario General. UN 3-1 يكون وكيل الأمين العام للدعم الميداني المشار إليه فيما بعد بـ " وكيل الأمين العام " مسؤولا أمام الأمين العام.
    en lo sucesivo, tengo pensado permanecer aquí. Open Subtitles ومن الآن فصاعداً, أنا مصمم على البقاء هنا.
    Cada Estado Parte se compromete a presentar un informe dentro del plazo de un año a contar desde la fecha de entrada en vigor del Pacto para él y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida. UN وتتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة إليها، ثم كلما طلبت اللجنة إليها ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more