Los suministros de equipo militar no mortífero destinados exclusivamente a fines humanitarios o de protección no están sujetos a las prohibiciones establecidas en los apartados 1 y 2. Artículo 2 | UN | `3 ' تستثنى من بنود الحظر الواردة في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' المواد العسكرية غير الفتاكة والمخصصة فقط للاستخدامات الإنسانية أو الوقائية. |
Se impondrá la misma pena al extranjero que conspire con la persona que cometa los delitos mencionados en los apartados cuarto y quinto. | UN | وتفرض العقوبة نفسها على أي أجنبي يتآمر مع الشخص المرتكب للجرائم المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين الرابعة والخامسة. |
A este respecto, el Sr. Elias se refiere a las recomendaciones que figuran en los apartados c) y d) del párrafo 18 de su informe. | UN | وأشار السيد إلياس في هذا الخصوص إلى التوصيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ج ود من الفقرة 18 من تقريره. |
Su delegación propone pues suprimir los pormenores que figuran en los apartados i) y siguientes. | UN | ولذلك فإن وفد غابون يقترح حذف الايضاحات التفصيلية الواردة في الفقرات الفرعية ' ١ ' وما بعدها. |
En algunos casos se ha considerado útil mencionar este requisito en los apartados correspondientes, a fin de disipar posibles dudas. | UN | وقد اعتبر أنه من المفيد في بعض الحالات إدراج هذا الشرط في الفقرات الفرعية المقابلة من أجل تبديد الشكوك المحتملة. |
En primer lugar, esta categoría de actos tiene por objeto incluir sólo otros actos que sean de gravedad similar a la de los enumerados en los apartados anteriores. | UN | اﻷول أن هذه الفئة من اﻷعمال يقصد بها أن تشمل فقط اﻷعمال اﻹضافية التي تماثل في خطورتها تلك اﻷعمال الواردة في الفقرات الفرعية السابقة. |
6) Las dos categorías de actos prohibidos se enuncian en los apartados a) y b) del primer párrafo. | UN | )٦( وهاتان الفئتان من اﻷفعال المحظورة مبينتان في الفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( من الفقرة اﻷولى. |
iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los apartados i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto; | UN | ' ٣` يحدد اﻷمين العام أيا من جدولي الاقتطاع اﻹلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' ١` و ' ٢` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة ٥ من المرفق اﻷول لهذا النظام اﻷساسي؛ |
Se señaló asimismo que el párrafo 6.1 contenía dos tipos de excepciones referentes a la responsabilidad del porteador enunciadas en los apartados 6.1.2 y 6.1.3. | UN | ولوحظ أيضا أن الفقرة 6-1 تتضمن نوعين من الاستثناءات لمسؤولية الناقل على النحو المنصوص عليه في الفقرتين الفرعيتين 6-1-2 و 6-1-3. |
iii) El Secretario General determinará cuál de las escalas de contribuciones indicadas en los apartados i) y ii) supra se aplicará a cada uno de los grupos de funcionarios cuyas escalas de sueldos se fijan conforme al párrafo 5 del anexo I del presente Estatuto; | UN | `3 ' يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين `1 ' و `2 ' أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛ |
c) Activos financieros (excluidas las cantidades indicadas en los apartados e) y f)); | UN | (ج) الأصول المالية (باستثناء المبالغ المبينة في الفقرتين الفرعيتين (ه) و(و))؛ |
Se hizo la propuesta general de suprimir el apartado a) e incorporar sus conceptos en los apartados b) y c). | UN | 96 - وقُدم مقترح عام بحذف الفقرة الفرعية (أ) وإدراج مفاهيمها في الفقرتين الفرعيتين (ب) و (ج). |
En primer lugar, esta categoría de actos tiene por objeto incluir sólo otros actos que sean de gravedad similar a la de los enumerados en los apartados anteriores. | UN | اﻹضافية التي تماثل في خطورتها تلك اﻷعمال الواردة في الفقرات الفرعية السابقة. |
En primer lugar, esta categoría de actos tiene por objeto incluir sólo otros actos que sean de gravedad similar a la de los enumerados en los apartados anteriores. | UN | اﻷول أن هذه الفئة من اﻷعمال يقصد بها أن تشمل فقط اﻷعمال اﻹضافية التي تماثل في خطورتها تلك اﻷعمال الواردة في الفقرات الفرعية السابقة. |
iv) Con sujeción a los principios establecidos en los apartados i) a iii), el presidente de sesiones de la junta llenará toda vacante que se produzca en un grupo. | UN | ' ٤ ' مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' ١ ' إلى ' ٣ ' ، يمﻷ رئيس المجلس أية شواغر تظهر في الفريق. |
iv) Con sujeción a los principios establecidos en los apartados i) a iii), el presidente de sesiones de la junta llenará toda vacante que se produzca en un grupo. | UN | `4 ' مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من `1 ' إلى `3 ' ، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تظهر في الفريق. |
iv) Con sujeción a los principios establecidos en los apartados i) a iii), el presidente de sesiones de la junta llenará toda vacante que se produzca en un grupo. | UN | `4 ' مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من `1 ' إلى `3 ' ، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تظهر في الفريق. |
iv) Con sujeción a los principios establecidos en los apartados i) a iii), el presidente de sesiones de la junta llenará toda vacante que se produzca en un grupo. | UN | `4 ' مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من `1 ' إلى `3 ' ، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تظهر في الفريق. |
c. Programas informáticos diseñados especialmente para proyectar o producir los componentes o el equipo mencionados en los apartados a. y b. supra. | UN | ج - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتــاج المكونات والمعدات المذكورة في البندين أ و ب أعلاه؛ |
j. Programas informáticos diseñados especialmente para la elaboración o producción de los componentes o el equipo que figuran en los apartados a. a i. supra. | UN | ي - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ط أعلاه؛ |
Véanse las respuestas a las preguntas formuladas en los apartados 1 a) y 2 d) del segundo informe (S/2002/1022). | UN | الرجاء الاطلاع على الإجابات على الأسئلة الواردة في إطار الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و 2 (د) من التقرير الثاني (S/2002/1022). |
Las actividades que se describen en los apartados siguientes son un ejemplo de la contribución de la Asociación. | UN | الأمثلة الدالة على إسهام الرابطة في عمل الأمم المتحدة متجسدة في الأنشطة الواردة في الفروع أدناه. |
5. Las disposiciones contenidas en los apartados a), b) y c) del punto 4 del presente documento se ajustarán a las normas internacionalmente aceptadas. | UN | ٥ - تخضع اﻷحكام الواردة في النقاط ٤ )أ( و )ب( و )ج( من هذه الوثيقة للمعايير المقبولة على الصعيد الدولي. |
e. La tecnología, incluidos los programas informáticos, para el diseño, el desarrollo o la producción del equipo y las piezas o los componentes para los artículos mencionados en los apartados a. a d. supra. | UN | هـ - التكنولوجيا، بما في ذلك البرامجيات، اللازمة لتصميم وتطوير وإنتاج المعدات والقطع/المكونات اللازمة للمعدات المذكورة في البنود الفرعية من أ إلى د أعلاه. |
Actualización de la información contenida en los apartados c) y d) del párrafo 3 sobre armas biológicas, armas químicas y armas nucleares, punto 2: | UN | تحديث المعلومات الواردة في إطار الفقرات 3 ج إلى د من منطوق القرار، الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية، النقطة 2: |
La descripción y resultados de estas estrategias se referencian en los apartados de este informe, sobre los artículos 1, 5 y 6 de la Convención. | UN | وترد تفاصيل هذه الاستراتيجيات ونتائجها في هذا التقرير في الأقسام المتعلقة بالمواد 1 و5 و6 من الاتفاقية. |
El OOPS informó a la Junta de que en los cuatro casos comunicados en los apartados b), f), i) y j) infra no se habían producido pérdidas financieras. | UN | وأبلغت الأونروا المجلس أنها لم تتكبد أية خسائر مالية في الحالات الأربع الواردة أدناه تحت الفقرات (ب) و (و) و (ط) و (ي). |
en los apartados 4 y 5 del párrafo 1 del artículo 14 de la Ley de asilo se estipula que las personas pueden perder el asilo si las circunstancias descritas se producen después de haberlo obtenido. | UN | وتنص الفقرتان الفرعيتان 4 و 5 من الفقرة الفرعية 1 من الفقرة 14 من قانون اللجوء على فقدان اللجوء بالقياس إذا تحققت هذه الظروف فيما بعد. |
d) Si la apelación no se interpone en la forma indicada en los apartados a) a c) de la presente regla, el fallo, la pena o la decisión de la Sala de Apelaciones cobrarán carácter definitivo. | UN | (د) في حالة عدم تقديم الإخطار بالاستئناف على الوجه المبين في القاعدتين الفرعيتين (أ) و (ج)، يصبح نهائيا ما تصدره الدائرة الابتدائية من قرار أو حكم أو أمر بجبر الضرر. |
c) No obstante lo dispuesto en los apartados a) y b) de esta recomendación: | UN | (ج) بصرف النظر عن الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من هذه التوصية: |
2. También comete delito quien intente cometer cualesquiera de los delitos enunciados en los apartados a) o b) del párrafo 1 del presente artículo. | UN | ٢ - يرتكب جريمة أيضا كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين )أ( أو )ب( من الفقرة ١. |