"en los censos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعدادات
        
    • في تعدادات
        
    • في التعداد
        
    • في عمليات التعداد
        
    • في تعداد
        
    • في عمليات تعداد السكان
        
    • من تعدادات السكان
        
    • في الإحصاءات
        
    • ضمن التعدادات
        
    • على تعدادات
        
    • في تعداداته
        
    • في جولة تعداد
        
    • في عمليات الإحصاء
        
    • الإحصاءات السكانية
        
    • أن التعدادات
        
    Sumado a lo anterior, hasta el año 2000 se enfrenta un vacío de información oficial tanto en los censos como en las Encuestas de Hogares. UN ويضاف إلى ما سلف أنه ظل هناك، حتى عام 2000، غياب للمعلومات الرسمية، سواء في التعدادات أو في استقصاءات الأسر المعيشية.
    en los censos de la Isla de Man no se incluyen preguntas sobre la religión. UN أسترالآسيا 291 0.3 لا ترد أسئلة عن الديانة في التعدادات السكانية لجزيرة مان.
    Las técnicas de control de la calidad que suelen adoptarse en los censos son las comprobaciones esporádicas, las verificaciones completas y las verificaciones por muestreo. UN وتمثل الفحوص الموضعية والتدقيقات التامة والتدقيق بالعينة تقنيات ضبط النوعية المعتادة المستخدمة في التعدادات.
    Es importante que en esos cursos prácticos se aborden algunas iniciativas introducidas en los censos de 1990 y los nuevos problemas que se han planteado. UN ومن المهم التطرق في حلقات العمل هذه لبعض المبادرات التي أخذ بها في تعدادات عام ١٩٩٠ وما ينشأ من تحديات.
    Además, se propone una revisión de los rubros que se han de investigar en los censos de vivienda. UN كما يقترح إجراء تنقيحات في المواضيع التي سيتم تناولها في تعدادات المساكن.
    Análogamente, la idea de que sólo los hombres pueden ser jefes de hogar afecta a la forma en que se conciben y formulan las preguntas en los censos. UN وبالمثل فإن فكرة أن الرجل وحده هو الذي يستطيع أن يكون ربا لﻷسرة المعيشية تؤثر في كيفية تصميم اﻷسئلة وطرحها في التعداد.
    La definición utilizada en los censos y las encuestas a hogares indica que: UN والتعريف المستخدم في التعدادات واستقصاءات الأسر المعيشية يشير إلى أن العائل هو:
    Si bien es importante obtener información sobre todos los aspectos del proceso de discapacitación, esto no es posible en los censos. UN ومع أن من المهم جمع معلومات بشأن جميع جوانب عملية الإعاقة فإنه يتعذر القيام بذلك في التعدادات.
    El grupo examinó un proyecto de manual sobre la medición de la población económicamente activa en los censos. UN واستعرض الفريق مشروع دليل عن قياس السكان الناشطين اقتصاديا في التعدادات.
    El grupo que trató este tema formuló las siguientes recomendaciones sobre la reunión de datos en los censos nacionales: UN 10 - قدم الفريق الذي ناقش هذه المسألة التوصيات التالية المتعلقة بجمع البيانات في التعدادات الوطنية:
    :: Pedir a la Comisión de Estadística que apruebe un identificador de pertenencia a una comunidad indígena para que se incluya en los censos nacionales UN :: الطلب إلى اللجنة الإحصائية اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    :: Alentar a la Comisión de Estadística a que adopte un identificador de pertenencia a una comunidad indígena para incluirlo en los censos nacionales UN :: تشجيع اللجنة الإحصائية على اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    :: Presionar a la Comisión de Estadística para que adopte un identificador de pertenencia a una comunidad indígena que se incluya en los censos nacionales UN :: التأثير على اللجنة الإحصائية لاعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    La reunión de datos sobre el ingreso, en particular el proveniente del empleo independiente y de la propiedad, es sumamente difícil en las investigaciones generales sobre el terreno, particularmente en los censos de población. UN وجمع بيانات موثوق بها عن الدخل، ولا سيما عن الدخل من عمل الشخص لحسابه الخاص وريع العقارات، عملية بالغة الصعوبة في الاستقصاءات الميدانية العامة، وبصفة خاصة في تعدادات السكان.
    De hecho, la información sobre la disponibilidad de instalaciones de retrete en instituciones, hoteles, y otros locales suele también recogerse en los censos de vivienda. UN والواقع أنه كثيرا ما تجمع في تعدادات المساكن المعلومات المتصلة بتوفر مرافق المراحيض في المؤسسات والفنادق وما إليها.
    Durante el período de sesiones celebrado en Estambul se realizó una reunión para examinar diversas cuestiones relativas a las preguntas sobre educación incluidas en los censos. UN وعقد اجتماع خلال دورة استنبول لدراسة مختلف القضايا المتصلة باﻷسئلة عن وضع التعليم في تعدادات السكان.
    La FAO presta asistencia para el mejoramiento de la recopilación de informaciones específicas sobre la mujer en los censos agrícolas y de desarrollo rural. 5.2. UN وتساعد منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع آليات لتحسين جمع البيانات المتصلة بالمرأة تحديدا في تعدادات التنمية الزراعية والريفية.
    En Bolivia se está haciendo una labor nacional para desglosar los datos reunidos en los censos con preguntas sobre el idioma hablado y la identidad de los habitantes del país. UN وفي بوليفيا، تبذل الجهود على الصعيد الوطني لتبويب البيانات التي تُجمع في التعداد السكاني وذلك بطرح أسئلة لمعرفة اللغة التي يستخدمونها والهوية التي يشعرون بالانتماء إليها.
    a) La incorporación del tema de la raza y la etnia en los censos nacionales y otros instrumentos de recolección de información sobre población; UN (أ) إدراج موضوع العرق والإثنية في عمليات التعداد الوطنية وغيرها من وسائل جمع المعلومات المتعلقة بالسكان؛
    En los países donde esto constituya un problema serio, existe la posibilidad de obtener datos sobre un número limitado de temas por empadronamiento completo en los censos de habitación y de población y de obtener datos más complejos en ambos campos por muestreo, bien durante el empadronamiento general o inmediatamente después de él. UN وفي البلدان التي يحتمل أن يترتب على هذا إشكال كبير، قد يُنظر في جمع البيانات عــن عدد محدود من المواضيع على أساس عد كامل في تعداد السكان والمساكن كما يُنظر في جمع البيانات اﻷكثر تعقيدا في كلا الميدانين على أساس العينة فحسب سواء بإجراء ذلك في وقت واحد مع العد الكامل أو عقب العد الكامل مباشرة.
    Esta clasificación racial se utiliza tanto en los censos nacionales como en las encuestas por hogares. UN ويستخدم هذا التصنيف العرقي في عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Por consiguiente, los datos de referencia obtenidos en los censos nacionales de población contribuirán considerablemente a lograr ese objetivo. UN وعليه ستكون البيانات اﻷساسية للمقارنة التي تستقى من تعدادات السكان الوطنية ذات أهمية كبيرة لبلوغ هذه الغاية.
    en los censos oficiales se emplea para denotar dos personas que conviven en una relación permanente, casadas o no, con o sin hijos. UN وهو يستخدم في الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالسكان، للإشارة إلى شخصين يعيشان معاً في ظل علاقة دائمة، سواء كانا متزوجين أم لا، وسواء لديهما أطفال أم لا.
    Un proyecto realizado con la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre medición de la discapacidad logró generar mayor interés entre los Estados miembros en incluir la discapacidad como tema en los censos de población y se incorporó en las recomendaciones globales sobre la recopilación de datos sobre discapacidad, forjando una alianza global más fuerte para el desarrollo de normas comunes. UN وأدى مشروع مشترك مع منظمة الصحة العالمية بشأن قياس حالات الإعاقة إلى إثارة اهتمام متزايد فيما بين الدول الأعضاء بإدراج الإعاقة موضوعا ضمن التعدادات السكانية مع إدخال إقامة شراكة عالمية أقوى بشأن وضع معايير مشتركة، ضمن التوصيات العالمية عن جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة.
    En el presente capítulo se ofrecen definiciones de las migraciones internacionales y se exponen formas concretas de aplicarlas en los censos de población. UN وترد في هذا الفرع تعاريف الهجرة الدولية والسبل المحددة لتطبيقها على تعدادات السكان.
    La experiencia demuestra que, aunque en los censos de un número cada vez mayor de países se formulan preguntas sobre la discapacidad, a menudo la presentación de datos a este respecto se ha limitado a tabulaciones que ponen de manifiesto el número de determinadas discapacidades graves presentes en la población. UN وتدل الخبرة على أنه وإن كان عدد متزايد من البلدان يطرح أسئلة عن العجز في تعداداته فإن عرض البيانات الخاصة بالعجز غالبا ما اقتصر على جداول تبين عدد حالات عجز محددة شديدة موجودة في السكان.
    666. La difusión era el eslabón más débil en los censos de la ronda de 2000, lo que acarreaba importantes consecuencias para la actividad normativa pública y el uso integrado de las dinámicas de la población en la planificación del desarrollo. UN 666 - وكانت مسألة نشر البيانات هي أهم نقاط الضعف في جولة تعداد عام 2000، رغم ما ترتب عليها من آثار هامة على مستوى صنع السياسات العامة وجهود إدماج الديناميات السكانية في عمليات التخطيط الإنمائي.
    El UNIFEM Está trabajando para lograr un mayor reconocimiento del trabajo no remunerado de la mujer en los censos. UN ويقوم الصندوق بأنشطة تستهدف الحرص في عمليات الإحصاء السكاني على تسليط المزيد من الضوء على العمل غير المأجور الذي تضطلع به المرأة.
    59. En 2004, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo observó que en los censos no se mencionaba la existencia de descendientes de los amerindios caribes, pero que se había reunido con representantes de esta comunidad que, según dijeron, contaba con alrededor de 500 integrantes. UN 59- أشار المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2004 إلى أن الإحصاءات السكانية تغفل الإشارة إلى وجود منحدرين من الهنود الحمر الكاريبيين، لكنه قابل ممثلين لجماعتهم قالوا إن عددهم يبلغ نحو 500 نفر(99).
    Además, el trabajo no doméstico de las mujeres a veces no se tiene debidamente en cuenta en los censos y estudios, especialmente cuando las mujeres trabajan en un establecimiento agrícola de la familia o en una pequeña empresa familiar. UN علاوة على أن التعدادات والدراسات الاستقصائية كثيرا ما تدرج عمل المرأة غير المنزلي بأقل من حجمه، خاصة عندما تعمل النساء في مزرعة أسرية أو في عمل أسري حر صغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more