"en los centros de salud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المراكز الصحية في
        
    • في المراكز الصحية الموجودة في
        
    • عن طريق المراكز الصحية
        
    Asimismo, se establecieron cuatro dispensarios odontológicos en los centros de salud de Alliance, Khan Danoun, Khan Eshieh y Sbeineh y se establecieron seis laboratorios en los centros de salud de Aleppo, Alliance, Ein el-Tal, Hama, Jouber y Muzeireeb. UN وأقيمت أيضا أربع عيادات لطب اﻷسنان في المراكز الصحية في اﻷليانس وخان دنون وخان الشيخ وسبينه، كما أقيمت ستة مختبرات سريرية في المراكز الصحية في مدينة حلب واﻷليانس وعين التل وحماة وجوبر والمزيريب.
    • El tratamiento de la disenteria en los centros de salud de Mozambique; UN ● علاج الدوسنتاريا في المراكز الصحية في موزامبيق؛
    Se construyó espacio adicional para albergar cuatro consultorios dentales en los centros de salud de Alliance, Khan Dannoun, Khan Eshieh y Sbeineh y otros seis laboratorios clínicos en los centros de salud de Aleppo Town, Alliance, Ein el-Tal, Hama, Jouber y Muzereib. UN وشيدت مبان إضافية لاستيعاب أربع عيادات لطب اﻷسنان في أليانس، وخان دنون، وخان االشيح، وسبينه، وستة مختبرات سريرية إضافية في المراكز الصحية في مدينة حلب، وأليانس، وعين التل، وحماه، وجوبر، والمزيريب.
    Se mantuvo el sistema excepcional de clínicas de doble turno en los centros de salud de los cinco mayores campamentos, ya que demostró ser el medio más redituable de reducir la diferencia entre las necesidades cada vez mayores de una población en rápido crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة في المخيمات الخمس الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة من حيث التكلفة لسد الفجوة بين احتياجات السكان المتنامية وأعدادهم المتزايدة بسرعة وبين الموارد المحدودة المتاحة للوكالة.
    Hay dos divisiones de los servicios de salud pública: una se ocupa de los servicios comunitarios de salud, de la atención primaria en los centros de salud de distrito y de los servicios indicados en la legislación de salud, bajo la supervisión del Director Médico, y la otra se ocupa de la salud ambiental en el Territorio. UN وتتكون الخدمات الصحية العامة من قسمين: يشمل اﻷول الخدمة الصحية للمجتمعات المحلية وتوفير الرعاية اﻷولية عن طريق المراكز الصحية بالمحافظات، والمهام المحددة في القوانين الصحية، والبرامج التي يشرف عليها طبيب الصحة. ويغطي القسم اﻵخر الشواغل الصحية البيئية لﻹقليم.
    Se construyó espacio adicional para albergar cuatro consultorios dentales en los centros de salud de Alliance, Khan Dannoun, Khan Eshieh y Sbeineh y otros seis laboratorios clínicos en los centros de salud de Aleppo Town, Alliance, Ein el-Tal, Hama, Jouber y Muzereib. UN وشيدت مبان إضافية لاستيعاب أربع عيادات لطب اﻷسنان في أليانس، وخان دنون، وخان االشيح، وسبينه، وستة مختبرات سريرية إضافية في المراكز الصحية في مدينة حلب، وأليانس، وعين التل، وحماه، وجوبر، والمزيريب.
    Se siguió habilitando de modo excepcional un turno vespertino en los centros de salud de los cinco campamentos más grandes y la ciudad de Gaza para compensar el elevado volumen de trabajo del turno matutino. UN وقد تواصل التدبير المنفرد للعمل في فترة بعد الظهر في المراكز الصحية في المخيمات الخمسة الكبرى وفي مدينة غزة لمواجهة اﻷعباء الثقيلة للعمل خلال الفترة الصباحية.
    Se siguió habilitando de modo excepcional un turno vespertino en los centros de salud de los cinco campamentos más grandes y la ciudad de Gaza para compensar el elevado volumen de trabajo del turno matutino. UN وقد تواصل التدبير المنفرد للعمل في فترة بعد الظهر في المراكز الصحية في المخيمات الخمسة الكبرى وفي مدينة غزة لمواجهة اﻷعباء الثقيلة للعمل خلال الفترة الصباحية.
    Además de los servicios obstétricos, se proporcionan periódicamente servicios prenatales y postnatales en los centros de salud de toda la isla. UN وبالإضافة إلى خدمات التوليد، توجد في المراكز الصحية في جميع أنحاء الجزيرة عيادات مفتوحة بصفة منتظمة لتوفير الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    Se ha prestado asistencia humanitaria a los desplazados internos en varias aldeas y muchos de los heridos han recibido tratamiento médico en los centros de salud de las agrupaciones de Chifunzi, Rambo y Mule. UN وجرى تسليم المساعدة الإنسانية للأشخاص المشردين داخلياً في عدة قرى، وتلقى العديد من الجرحى علاجاً طبياً في المراكز الصحية في مجموعات شيفونزي ورامبو ومول.
    En la actualidad, el Gobierno promueve la concienciación y educación junto con procedimientos simplificados para las pruebas y la mamografía, a título gratuito o a un precio reducido, en los centros de salud de todo el país. UN وتعكف الحكومة حالياً على زيادة الوعي والثقافة، إلى جانب إجراء اختبارات بسيطة ورسم بالأشعة للثدي إما مجاناً أو بأسعار مخفضة في المراكز الصحية في جميع أنحاء البلد.
    El asesoramiento sobre planificación de la familia es gratuito en los centros de salud de todo el país, incluidas las clínicas universitarias, dado que pertenecen al sistema nacional de atención primaria de la salud. UN والإرشادات الخاصة بتنظيم الأُسرة متوفرة بالمجان في المراكز الصحية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك العيادات الجامعية، كجزء من النظام الوطني للرعاية الصحية الأولية.
    El sistema de clínicas de doble turno en los centros de salud de los cinco mayores campamentos y la ciudad de Gaza se mantuvo con carácter exclusivo, ya que demostró ser el medio más redituable de salvar el desnivel entre las necesidades cada vez mayores de una población en crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN وقد استمر العمل بترتيب فريد يقوم على عيادة تأخذ بنظام الفترتين في المراكز الصحية في أكبر خمس مخيمات وفي مدينة غزة وذلك ﻷنه أثبت أنه أنجع وسيلة لسد الفجوة ما بين الحاجات المتنامية لسكان يتزايد عددهم بسرعة وما هو متاح للوكالة من موارد محدودة.
    Se mantuvo el sistema excepcional de clínicas de doble turno en los centros de salud de los cinco mayores campamentos, ya que demostró ser el medio más redituable de reducir la diferencia entre las necesidades cada vez mayores de una población en rápido crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يقوم على عيادة تأخذ بنظام النوبتين في المراكز الصحية في أكبر خمس مخيمات، إذ ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لسكانٍ يتزايد عددهم بسرعة وبين الموارد المحدودة المتاحة للوكالة.
    Este documento actualmente está en proceso de validación utilizando una metodología aplicada en los centros de salud de cabeceras departamentales con los SILAIS de Estelí, Masaya y el Hospital Vélez Paiz de Managua. UN وهذه الوثيقة تمر الآن بمرحلة إقرارها على أساس الأسلوب المتبع في المراكز الصحية في عواصم المحافظات في إيستيلي Estelí وماسايا Masaya ومستشفى فاليز باييز Vélez Paiz في ماناغوا().
    415. Desde 1977 en adelante, el Gobierno ha suprimido las tasas sanitarias y ha invertido grandes sumas en las infraestructuras de salud, la descentralización de los servicios en los centros de salud de distrito y la formación de personal. UN 415- وبدءاً من عام 1977 وما بعده، ألغت الحكومة الرسوم الصحية ووظفت استثمارات ضخمة في البنية التحتية الصحية، وفي تحقيق اللامركزية في الخدمات في المراكز الصحية في المقاطعات وتدريب الأفراد.
    52) Además, el Comité observa con preocupación las disparidades entre géneros y regiones en el acceso a los servicios básicos de salud, así como la falta de suministros médicos básicos y de enfermeras plenamente capacitadas en los centros de salud de todo el país. UN 52) وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أوجه التفاوت بين الجنسين وبين الأقاليم فيما يخص الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، فضلاً عن نقص الإمدادات الطبية الأساسية والممرضات المدربات تدريباً كاملاً في المراكز الصحية في جميع مناطق البلد.
    Se mantuvo el sistema especial de consultorios de doble turno en los centros de salud de los cinco campamentos más grandes, ya que éste resultó ser el medio más económico de salvar la diferencia entre las necesidades cada vez mayores de una población en rápido crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة في المخيمات الخمسة الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة من حيث التكلفة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لسكان يتزايد عددهم بسرعة والموارد المحدودة المتاحة للوكالة.
    Hay dos divisiones de los servicios de salud pública: una se ocupa de los servicios comunitarios de salud, de la atención primaria en los centros de salud de distrito y de los servicios indicados en la legislación de salud, bajo la supervisión del Director Médico, y la otra se ocupa de la salud ambiental en el Territorio. UN وتتكون الخدمات الصحية العامة من قسمين: يشمل اﻷول الخدمة الصحية للمجتمعات المحلية وتوفير الرعاية اﻷولية عن طريق المراكز الصحية بالمحافظات، والمهام المحددة في القوانين الصحية، والبرامج التي يشرف عليها طبيب الصحة. ويغطي القسم اﻵخر الشواغل الصحية البيئية لﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more