"en los emplazamientos de protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مواقع حماية
        
    • في مواقع الحماية
        
    • داخل مواقع الحماية
        
    • داخل مواقع حماية
        
    :: Control de accesos y mantenimiento de la seguridad en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS UN :: توفير مراقبة الدخول وصون الأمن في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة
    El personal de las unidades de policía constituidas se desplegó en los emplazamientos de protección de civiles de la Misión en Juba, Bentiu, Malakal y Bor. UN ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور.
    Factores externos: La Misión y el Gobierno acordarán los procedimientos para la entrega a las autoridades nacionales de sospechosos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS. UN العوامل الخارجية سيتم الاتفاق بين البعثة والحكومة على الإجراءات المتعلقة بتسليم المشتبه فيهم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة إلى السلطات الوطنية.
    Los organismos de protección de la infancia han establecido centros de remisión en los emplazamientos de protección para niñas que han sobrevivido a casos de violencia por razón de género. UN وأقامت وكالات حماية الطفولة مراكز إحالة في مواقع الحماية لفائدة الأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنساني.
    Las mujeres son particularmente vulnerables a la inseguridad alimentaria teniendo en cuenta que el 57% de las familias que se encuentran en los emplazamientos de protección están encabezadas por mujeres. UN والنساء أكثر عرضة لانعدام الأمن الغذائي، حيث إن 57 في المائة من الأسر في مواقع الحماية من الأسر التي تعولها نساء.
    Para ayudar a la UNMISS a resolver los incidentes de seguridad en los emplazamientos de protección, a finales de julio el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz desplegó un equipo de expertos para examinar el alcance del problema y recomendar formas de mejorar la seguridad de los desplazados internos, así como la de todo el personal que trabajaba en los emplazamientos. UN ٤0 - ولمساعدة البعثة في التصدي للحوادث الأمنية داخل مواقع الحماية، نشرت إدارة عمليات حفظ السلام، في أواخر تموز/يوليه، فريقا من الخبراء لاستعراض حجم المشكلة، وتقديم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين الظروف الأمنية للمشردين داخليا، ولجميع الموظفين العاملين داخل مواقع الحماية.
    Para hacer frente a la nueva realidad sobre el terreno, la Misión también organizó sesiones de capacitación para los componentes militar, civil y de policía de la UNMISS, incluidas las unidades de policía constituidas, sobre diversas cuestiones relativas a la protección de los civiles, en particular el uso de la fuerza y la gestión del orden público, la delincuencia y la detención en los emplazamientos de protección de civiles. UN ولمعالجة الحقائق الجديدة على أرض الواقع، نظمت البعثة أيضاً دورات تدريبية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني في البعثة، بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة، بشأن عدد من المسائل المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك استخدام القوة وإدارة النظام العام، والإجرام والاحتجاز داخل مواقع حماية المدنيين.
    Los Coordinadores de Protección de Civiles gestionarán las operaciones de protección de civiles de la Policía de las Naciones Unidas y prestarán apoyo en los emplazamientos de protección de los civiles de la UNMISS. UN وسيدير منسقو حماية المدنيين عمليات شرطة الأمم المتحدة لحماية المدنيين ويوفرون الدعم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة.
    Los Coordinadores facilitarán todas las actividades policiales de protección de civiles de las Naciones Unidas con los Coordinadores de Estado, el Comisionado de Policía y el contingente de policía que presta servicio en los emplazamientos de protección de civiles. UN وسيقوم المنسقون بتيسير جميع أنشطة حماية المدنيين التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة مع منسقي الولايات، ومفوض الشرطة، ووحدة الشرطة التي تعمل في مواقع حماية المدنيين.
    :: Realización de una evaluación de los riesgos de seguridad y las amenazas, incluidos estudios sobre la seguridad de las instalaciones, a fin de introducir las mejoras físicas necesarias en los emplazamientos de protección de civiles situados en los recintos de la UNMISS UN :: إجراء تقييم للمخاطر والتهديدات الأمنية بما في ذلك استقصاءات أمنية للمرافق فيما يتعلق بالتحسينات المادية اللازمة في مواقع حماية المدنيين بمجمعات البعثة
    Con un enfoque basado en necesidades, el despliegue de los efectivos de la UNMISS trata de hacerse atendiendo a las necesidades de las comunidades, tanto en los emplazamientos de protección de la Misión como fuera de las instalaciones de la UNMISS. UN ويسعى النهج القائم على الاحتياجات إلى نشر قوات البعثة على أساس احتياجات المجتمعات المحلية، في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وخارج أماكن عمل البعثة.
    También se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización Mundial de la Salud, el Programa Mundial de Alimentos, el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones, así como otros agentes humanitarios, estaban presentes en los emplazamientos de protección de civiles para prestar asistencia en sus respectivas esferas de competencia con el fin de atender las necesidades de la población de desplazados internos. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، والمنظمة الدولية للهجرة، إلى جانب عدد من الجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى موجودة في مواقع حماية المدنيين لتقديم المساعدة في مجالات خبرة كل منها من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا.
    :: Apoyo a 11 foros de gestión de conflictos de base comunitaria en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS mediante 11 talleres sobre gestión de conflictos y aptitudes para el diálogo que ayuden a las comunidades desplazadas, incluidos las mujeres y los jóvenes, y resuelvan las controversias entre las comunidades UN :: تقديم الدعم إلى 11 منتدى مجتمعياً لإدارة النـزاعات في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة من خلال عقد 11 حلقة عمل بشأن إدارة النـزاعات ومهارات الحوار لمساعدة المشردين داخلياً، بمن فيهم النساء والشباب، وتسوية المنازعات بين المجتمعات المحلية
    :: Organización de reuniones semanales sobre la protección y la seguridad en el interior y en los alrededores de todos los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS, celebradas entre los agentes humanitarios y los homólogos de la UNMISS, para determinar y aliviar las inquietudes en materia de protección de los desplazados internos en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMIS UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية بشأن الحماية والأمن في جميع مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة وحولها بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والنظراء من البعثة لتحديد الشواغل المتعلقة بالحماية لدى المشردين داخلياً في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة والتخفيف من حدتها
    :: Asistencia a la elaboración y el fomento de una estrategia para todo el sistema de las Naciones Unidas que siente las condiciones que permitan el regreso voluntario y la reintegración de los refugiados y los desplazados internos, incluidos los que se encuentran en los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS UN :: تقديم المساعدة في وضع ودعم استراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم الظروف التي تساعد على عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، بمن فيهم المشردون الموجودون في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة، وإعادة إدماجهم طوعاً
    Pese a los esfuerzos de la UNMISS y los organismos humanitarios, las condiciones de salud y saneamiento en los emplazamientos de protección de la UNMISS siguen suscitando grave preocupación. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها البعثة والوكالات الإنسانية، لا تزال ظروف الصحة والمرافق الصحية في مواقع الحماية التابعة للبعثة مصدر قلق شديد.
    Sin embargo, los incidentes de seguridad que afectan a los asociados humanitarios en los emplazamientos de protección de Juba obstaculizaron las actividades de reubicación, así como la prestación de servicios humanitarios. UN بيد أن الحوادث الأمنية التي تؤثر على الشركاء في المجال الإنساني في مواقع الحماية في جوبا أعاقت أنشطة النقل وكذلك إيصال الخدمات الإنسانية.
    La UNMISS, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los agentes humanitarios también siguieron aplicando medidas de mitigación y gestión de conflictos, en particular haciendo participar a las comunidades de desplazados internos en los emplazamientos de protección y en las comunidades circundantes. UN 35 - وواصلت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات الفاعلة الإنسانية تنفيذ تدابير إدارة النزاع وتخفيف حدة آثاره، بسبل منها إشراك المشردين داخليا في مواقع الحماية والمجتمعات المحيطة بها.
    En este sentido, la UNMISS continuó las conversaciones con las autoridades nacionales y los asociados internacionales sobre las maneras de apoyar un proyecto piloto para crear las condiciones de seguridad que permitan que los desplazados internos que se encontraban en los emplazamientos de protección regresaran a vecindarios seleccionados de Yuba. UN وفي هذا الصدد، واصلت البعثة التباحث مع السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن السبل الكفيلة بتقديم الدعم لمشروع تجريبي يستهدف تهيئة بيئة أمنية من شأنها أن تمكن المشردين داخليا المقيمين في مواقع الحماية من العودة إلى مناطق محددة في جوبا.
    Se realizaron operaciones de limpieza para remover y destruir minas en condiciones de seguridad en los emplazamientos de protección o cerca de ellos, en bases de las Naciones Unidas, en bases de asistencia humanitaria y logística, y en hospitales, escuelas y otras zonas prioritarias de Bentiu, Malakal y Bor. UN ونُفذت عمليات إزالة تهدف إلى إزالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وتدميرها بسلام في مواقع الحماية أو بالقرب منها، وقواعد الأمم المتحدة، والقواعد الإنسانية واللوجستية، والمستشفيات، والمدارس، وغيرها من المناطق ذات الأولوية في بانتيو وملكال وبور.
    Para mejorar las condiciones de vida cada vez más precarias en los emplazamientos de protección de la UNMISS, la Misión y los organismos humanitarios han invertido importantes recursos financieros y capacidad de ingeniería para mejorar los emplazamientos existentes y construir otros nuevos, que complementan las grandes inversiones hechas por los asociados humanitarios y la comunidad de donantes. UN 56 - ومن أجل تحسين أحوال المعيشة المتدهورة في مواقع الحماية التابعة للبعثة، استثمرت البعثة والوكالات الإنسانية قدرات هندسية وموارد مالية كبيرة لتحسين المواقع الحالية وبناء مواقع جديدة، وقامت بإكمال الاستثمارات الواسعة النطاق عن طريق الشركاء في المجال الإنساني والجهات المانحة.
    Al 18 de septiembre, durante el período que se examina se registraron 215 incidentes de seguridad en los emplazamientos de protección de la UNMISS, incluidos agresiones, violaciones, asesinatos en grado de tentativa, robos, contrabando de alcohol, posesión de drogas y embriaguez o alteración del orden público, y se siguen planteando problemas en los emplazamientos de protección. UN 39 - وبحلول 18 أيلول/سبتمبر، كان قد سُجل 215 حادثا أمنيا في مواقع الحماية التابعة للبعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الاعتداء والاغتصاب ومحاولة القتل والسرقة وتهريب المشروبات الكحولية وحيازة المخدرات والسكر العلني أو الإخلال بالنظام العام، ولا تزال هذه الحوادث تمثل مشاكل داخل مواقع الحماية.
    La seguridad en los emplazamientos de protección de civiles, concretamente en aspectos relativos a la delincuencia, requerirá que se realicen de forma constante evaluaciones, medidas, como centros de detención, y si procede, transferencias a las autoridades nacionales, así como actividades posteriores de supervisión de esos casos a través del sistema nacional de justicia. UN ولضمان السلامة والأمن داخل مواقع حماية المدنيين، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الإجرام، من اللازم إجراء عمليات التقييم بشكل مستمر، والقيام بتدخلات على صعيد مرافق الاحتجاز على سبيل المثال، وتسليم الأشخاص المعنيين إلى السلطات الوطنية عند الاقتضاء، ثم رصد تلك القضايا لاحقا عن طريق النظام الوطني لإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more