"en los informes anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التقارير السنوية
        
    • في تقاريرها السنوية
        
    • تتضمن التقارير السنوية
        
    • في التقرير السنوي
        
    • في التقريرين السنويين
        
    • في تقارير سنوية
        
    • فإن التقارير السنوية المتعلقة
        
    • في إطار التقارير السنوية
        
    • من التقارير السنوية
        
    • في تقاريره السنوية
        
    • وفي التقارير السنوية
        
    • والتقارير السنوية
        
    • ضمن تقاريرها السنوية
        
    • في تقاريرهم السنوية
        
    • في التقارير المرحلية السنوية
        
    Las respuestas recibidas se incorporan en los informes anuales del Relator Especial. UN وتدرج الردود التي ترد منها في التقارير السنوية للمقرر الخاص.
    Las medidas adoptadas debían exponerse detalladamente en los informes anuales de las diferentes instituciones. UN وطُلِب إدراج تفاصيل ما يطبق من تدابير في التقارير السنوية لمختلف المؤسسات.
    El ponente explicó también que el número limitado de los indicadores facilitaba su incorporación en los informes anuales. UN كما أوضح أن توفر عدد محدود من المؤشرات يساعد في تيسير إدماجها في التقارير السنوية.
    En algunos casos, los gastos consignados en los informes anuales son superiores a los gastos propuestos en el programa de actividades original. UN وفي بعض الحالات، تكون النفقات المبلغ عنها في التقارير السنوية أكبر بكثير من النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي.
    Las cifras correspondientes figuran en los informes anuales y los informes de actividad del Centro. UN وتُدرج الأرقام المتعلقة بهذه الحالات في التقارير السنوية التي يصدرها المركز عن أنشطته.
    Muchos de estos retos han sido destacados en los informes anuales sobre el derecho del mar presentados por el Secretario General. UN وجرى ابراز العديد من هذه التحديات في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن قانون البحار.
    Los resultados debían reflejarse en los informes sobre la marcha de los trabajos de los programas por países y posiblemente en los informes anuales. UN وينبغي أن تظهر النتائج في التقارير المرحلية الواردة من البرامج القطرية وربما في التقارير السنوية.
    en los informes anuales de la Oficina se incluirán los informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; UN وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛
    en los informes anuales de la Oficina se incluirán los informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; UN وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛
    Recomendaciones para proceder a la divulgación en los informes anuales UN توصيات بشأن إدراج حالات الكشف في التقارير السنوية
    Las actividades de la Comisión se describen con detalle en los informes anuales de ésta. UN ويمكن الاطلاع في التقارير السنوية للجنة على تفاصيل عملياتها.
    Se están elaborando planes anuales en materia de equidad en el empleo y se señalan progresos en los informes anuales presentados por los departamentos del gobierno del Yukón. UN وتستنبط خطط سنوية لﻹنصاف في مجال العمل، ويسجل في التقارير السنوية المشتركة المقدمة إلى حكومة يوكون التقدم المحرز.
    Consideración de la igualdad de género en los informes anuales UN أخذ مسألة المساواة بين الجنسين في الإعتبار في التقارير السنوية
    Las dimensiones regionales han de quedar reflejadas en los informes anuales de los coordinadores residentes, cuando así proceda UN انعكاس الأبعاد الإقليمية في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين، حسب الاقتضاء
    En los siguientes documentos se establecen las categorías de información que han de incluirse en los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: UN ترد مئات المعلومات التي يلزم إيرادها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية:
    La cooperación entre las dos entidades se describe con más detalle en los informes anuales de la ACI. UN ويرد وصف التعاون بين المجلس والمنظمة بمزيد من التفصيل في التقارير السنوية للمجلس.
    El Consejo ha invitado a todas las organizaciones de las Naciones Unidas a que incluyan, en los informes anuales a sus respectivos órganos rectores, información sobre el fomento de la capacidad. UN ودعا المجلس جميع المنظمات إلى تضمين الإبلاغ عن بناء القدرات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى هيئة إدارة كل منها.
    en los informes anuales de los territorios también se incluye información sobre asuntos constitucionales, según corresponda. UN كما تتضمن التقارير السنوية المتعلقة بالأقاليم معلومات عن المسائل الدستورية، حسب الاقتضاء.
    La relación entre los resultados de las medidas energéticas adoptadas según las líneas de servicios y la gama de prioridades institucionales del PNUD queda claramente ilustrada en los informes anuales orientados a los resultados. UN ولقد سبق في التقرير السنوي القائم على النتائج توضيح العلاقات القائمة بين النتائج المحققة من خلال التدخلات المتعلقة بالطاقة استنادا إلى هذا المرفق وطائفة من الأولويات المؤسسية للبرنامج الإنمائي.
    Los progresos señalados en los informes anuales que tenemos ante nosotros demuestran los logros alcanzados. UN ويبرهن التقدم المشار إليه في التقريرين السنويين قيد نظرنا على ما تحقق من إنجازات.
    en los informes anuales consecutivos se informó de los progresos realizados en las actividades de apoyo de éste y de otros programas. UN وأبلغ في تقارير سنوية لاحقة عن التقدم المحرز في هذا الجانب وفي أنشطة الدعم البرنامجي الأخرى.
    Respecto de los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, Nueva Zelandia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en los informes anuales se incluyen también datos sobre cuestiones constitucionales. UN وفيمـا يخـص الأقاليــم الواقعـة تحت إدارة المملكـة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية، فإن التقارير السنوية المتعلقة بها تتضمن أيضا معلومات عن المسائل الدستورية.
    Incorporada en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat en el marco del nuevo subprograma 4. UN أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤.
    en los informes anuales se describen detalladamente los métodos empleados y algunos de los lugares de muestreo. UN أما الأساليب المستخدمة فترد بالتفصيل في كل تقرير من التقارير السنوية إلى جانب بعض مواقع أخذ العينات.
    El subprograma seguirá coordinando y vigilando esa asistencia y la reflejará en los informes anuales sobre la marcha de los trabajos en relación con la aplicación del Marco Integrado. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تنسيق ورصد هذه المساعدة، وسيجسدها في تقاريره السنوية عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الإطار المتكامل.
    en los informes anuales presentados a la organización por los miembros del CCIA se reseñan las disciplinas relacionadas con la detección y la predicción de cambios en las estaciones de investigación. UN وفي التقارير السنوية التي يقدمها أعضاء اللجنة الى المنظمة موجز للتخصصات التي ينطوي عليها اكتشاف التغير والتنبؤ به في محطات البحث.
    En el contexto del Plan de Gestión Estratégico y en los informes anuales del ACNUDH se presenta a los Estados Miembros una estimación de todas las utilizaciones propuestas para las contribuciones voluntarias. UN ويُعرض على الدول الأعضاء لعلمها تقدير يتعلق بما هو مقترح استخدامه من التبرعات وذلك في سياق خطة الإدارة الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تُعدها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    28. Alienta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que incluyan en los informes anuales que presenten a sus respectivos órganos rectores información sobre sus actividades de creación de capacidad; UN 28 - تشجــع منظمات جهـاز الأمم المتحدة الإنمائـي على أن تبلـّــغ، ضمن تقاريرها السنوية إلى مجالس إدارة كل منها، عما تضطلع بـه من أنشطة في مجال بناء القدرات؛
    en los informes anuales que presentan a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General puede encontrarse información más detallada sobre esas consultas. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المشاورات في تقاريرهم السنوية التي يرفعونها إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة.
    Nota: En el calendario que se recoge en los informes anuales sobre la marcha de la ejecución no se mencionan las obras de los sótanos del recinto. UN ملاحظة: لم يأتِ في الجدول الزمني الوارد في التقارير المرحلية السنوية للأمين العام ذكر للعمل في الطوابق السفلية للمجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more