Las respuestas recibidas se incorporan en los informes anuales del Relator Especial. | UN | وتدرج الردود التي ترد منها في التقارير السنوية للمقرر الخاص. |
Las medidas adoptadas debían exponerse detalladamente en los informes anuales de las diferentes instituciones. | UN | وطُلِب إدراج تفاصيل ما يطبق من تدابير في التقارير السنوية لمختلف المؤسسات. |
El ponente explicó también que el número limitado de los indicadores facilitaba su incorporación en los informes anuales. | UN | كما أوضح أن توفر عدد محدود من المؤشرات يساعد في تيسير إدماجها في التقارير السنوية. |
En algunos casos, los gastos consignados en los informes anuales son superiores a los gastos propuestos en el programa de actividades original. | UN | وفي بعض الحالات، تكون النفقات المبلغ عنها في التقارير السنوية أكبر بكثير من النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي. |
Las cifras correspondientes figuran en los informes anuales y los informes de actividad del Centro. | UN | وتُدرج الأرقام المتعلقة بهذه الحالات في التقارير السنوية التي يصدرها المركز عن أنشطته. |
Muchos de estos retos han sido destacados en los informes anuales sobre el derecho del mar presentados por el Secretario General. | UN | وجرى ابراز العديد من هذه التحديات في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن قانون البحار. |
Los resultados debían reflejarse en los informes sobre la marcha de los trabajos de los programas por países y posiblemente en los informes anuales. | UN | وينبغي أن تظهر النتائج في التقارير المرحلية الواردة من البرامج القطرية وربما في التقارير السنوية. |
en los informes anuales de la Oficina se incluirán los informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; | UN | وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛ |
en los informes anuales de la Oficina se incluirán los informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; | UN | وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛ |
Recomendaciones para proceder a la divulgación en los informes anuales | UN | توصيات بشأن إدراج حالات الكشف في التقارير السنوية |
Las actividades de la Comisión se describen con detalle en los informes anuales de ésta. | UN | ويمكن الاطلاع في التقارير السنوية للجنة على تفاصيل عملياتها. |
Se están elaborando planes anuales en materia de equidad en el empleo y se señalan progresos en los informes anuales presentados por los departamentos del gobierno del Yukón. | UN | وتستنبط خطط سنوية لﻹنصاف في مجال العمل، ويسجل في التقارير السنوية المشتركة المقدمة إلى حكومة يوكون التقدم المحرز. |
Consideración de la igualdad de género en los informes anuales | UN | أخذ مسألة المساواة بين الجنسين في الإعتبار في التقارير السنوية |
Las dimensiones regionales han de quedar reflejadas en los informes anuales de los coordinadores residentes, cuando así proceda | UN | انعكاس الأبعاد الإقليمية في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين، حسب الاقتضاء |
En los siguientes documentos se establecen las categorías de información que han de incluirse en los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: | UN | ترد مئات المعلومات التي يلزم إيرادها في التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الوثائق التالية: |
La cooperación entre las dos entidades se describe con más detalle en los informes anuales de la ACI. | UN | ويرد وصف التعاون بين المجلس والمنظمة بمزيد من التفصيل في التقارير السنوية للمجلس. |
El Consejo ha invitado a todas las organizaciones de las Naciones Unidas a que incluyan, en los informes anuales a sus respectivos órganos rectores, información sobre el fomento de la capacidad. | UN | ودعا المجلس جميع المنظمات إلى تضمين الإبلاغ عن بناء القدرات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى هيئة إدارة كل منها. |
en los informes anuales de los territorios también se incluye información sobre asuntos constitucionales, según corresponda. | UN | كما تتضمن التقارير السنوية المتعلقة بالأقاليم معلومات عن المسائل الدستورية، حسب الاقتضاء. |
La relación entre los resultados de las medidas energéticas adoptadas según las líneas de servicios y la gama de prioridades institucionales del PNUD queda claramente ilustrada en los informes anuales orientados a los resultados. | UN | ولقد سبق في التقرير السنوي القائم على النتائج توضيح العلاقات القائمة بين النتائج المحققة من خلال التدخلات المتعلقة بالطاقة استنادا إلى هذا المرفق وطائفة من الأولويات المؤسسية للبرنامج الإنمائي. |
Los progresos señalados en los informes anuales que tenemos ante nosotros demuestran los logros alcanzados. | UN | ويبرهن التقدم المشار إليه في التقريرين السنويين قيد نظرنا على ما تحقق من إنجازات. |
en los informes anuales consecutivos se informó de los progresos realizados en las actividades de apoyo de éste y de otros programas. | UN | وأبلغ في تقارير سنوية لاحقة عن التقدم المحرز في هذا الجانب وفي أنشطة الدعم البرنامجي الأخرى. |
Respecto de los territorios bajo administración de los Estados Unidos de América, Nueva Zelandia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en los informes anuales se incluyen también datos sobre cuestiones constitucionales. | UN | وفيمـا يخـص الأقاليــم الواقعـة تحت إدارة المملكـة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية، فإن التقارير السنوية المتعلقة بها تتضمن أيضا معلومات عن المسائل الدستورية. |
Incorporada en los informes anuales sobre la aplicación del Programa de Hábitat en el marco del nuevo subprograma 4. | UN | أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤. |
en los informes anuales se describen detalladamente los métodos empleados y algunos de los lugares de muestreo. | UN | أما الأساليب المستخدمة فترد بالتفصيل في كل تقرير من التقارير السنوية إلى جانب بعض مواقع أخذ العينات. |
El subprograma seguirá coordinando y vigilando esa asistencia y la reflejará en los informes anuales sobre la marcha de los trabajos en relación con la aplicación del Marco Integrado. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تنسيق ورصد هذه المساعدة، وسيجسدها في تقاريره السنوية عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الإطار المتكامل. |
en los informes anuales presentados a la organización por los miembros del CCIA se reseñan las disciplinas relacionadas con la detección y la predicción de cambios en las estaciones de investigación. | UN | وفي التقارير السنوية التي يقدمها أعضاء اللجنة الى المنظمة موجز للتخصصات التي ينطوي عليها اكتشاف التغير والتنبؤ به في محطات البحث. |
En el contexto del Plan de Gestión Estratégico y en los informes anuales del ACNUDH se presenta a los Estados Miembros una estimación de todas las utilizaciones propuestas para las contribuciones voluntarias. | UN | ويُعرض على الدول الأعضاء لعلمها تقدير يتعلق بما هو مقترح استخدامه من التبرعات وذلك في سياق خطة الإدارة الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تُعدها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
28. Alienta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que incluyan en los informes anuales que presenten a sus respectivos órganos rectores información sobre sus actividades de creación de capacidad; | UN | 28 - تشجــع منظمات جهـاز الأمم المتحدة الإنمائـي على أن تبلـّــغ، ضمن تقاريرها السنوية إلى مجالس إدارة كل منها، عما تضطلع بـه من أنشطة في مجال بناء القدرات؛ |
en los informes anuales que presentan a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General puede encontrarse información más detallada sobre esas consultas. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المشاورات في تقاريرهم السنوية التي يرفعونها إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإلى الجمعية العامة. |
Nota: En el calendario que se recoge en los informes anuales sobre la marcha de la ejecución no se mencionan las obras de los sótanos del recinto. | UN | ملاحظة: لم يأتِ في الجدول الزمني الوارد في التقارير المرحلية السنوية للأمين العام ذكر للعمل في الطوابق السفلية للمجمع. |