Había habido una marcada subinversión en los institutos nacionales de administración pública. | UN | وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة. |
Sólo en 2005 se celebraron nueve cursos de capacitación del personal en los institutos de Cesena y Abbasanta; | UN | وفي عام 2005 وحده، أجريت تسعة برامج لتدريب الموظفين في المعاهد القائمة في سيزينا واباسانتا؛ |
Los datos disponibles más recientes sobre los puestos más destacados en los institutos tecnológicos corresponden a 1991. | UN | وأحدث البيانات المتاحة عن تصنيف المناصب في المعاهد التقنية تخص عام ١٩٩١. |
Hay 1.213 Institutos de Formación Industrial para Mujeres y secciones para mujeres en los institutos de Formación Industrial generales. | UN | ويوجد 213 1 معهدا للتدريب الصناعي خاصا بالنساء وجناحا خاصا بالنساء في معاهد التدريب الصناعي العامة. |
Por ello, la posibilidad de acceder a servicios de guardería asequibles se convierte en una estrategia esencial para ayudar a que las madres estudiantes culminen con éxito sus estudios en los institutos de enseñanza superior. | UN | وبهذا يبرز توفير الرعاية الميسورة للطفل كاستراتيجية بالغة الأهمية لمساعدة الطالبات على النجاح في الكليات المجتمعية. |
en los institutos de educación superior se ha registrado un aumento en la educación de adultos que trabajan. | UN | وسجلت زيادة في تعليم الكبار العاملين بمعاهد التعليم العالي. |
En las escuelas primarias y especiales, en los institutos del profesorado y en las escuelas superiores de economía doméstica, corte y confección y artes y artesanías, el 80% del cuerpo de profesores es femenino. | UN | ففي المدارس اﻷولية والخاصة، وفي المعاهد العليا لتدريب المعلمين وكليات العلوم المنزلية، واﻷزياء والفنون والحرف، تبلغ نسبة النساء ٨٠ في المائة من هيئة التدريس. |
La misma relación en los institutos que dependen del Ministerio de Educación es de 61,3% de mujeres y 38,7% de hombres. | UN | وتبلغ هذه النسبة في المعاهد التي تشرف عليها وزارة التربية 61.3 في المائة للإناث مقابل 38.7 في المائة للذكور. |
La participación de la niña en los institutos, las escuelas de enseñanza superior y las facultades había pasado de un 39,5% en 1990 a un 55,4% en 2003. | UN | وقد ارتفعت مشاركة الفتيات في المعاهد والمدارس الكبرى من 39.5 في المائة في عام 1990 إلى 55.4 في المائة في عام 2003. |
Hoy en día el porcentaje de mujeres en los institutos, las universidades y las facultades supera el 50%. | UN | واليوم، تتعدى النسبة المتزايدة للفتيات في المعاهد والجامعات والكليات 50 في المائة. |
en los institutos y centros de desarrollo se proporcionará una conexión a Internet de alta velocidad al personal académico, a los estudiantes y a los investigadores. | UN | وسيُوفر الإنترنت العاجل للموظفين الأكاديميين، والطلبة وأطر الباحثين في المعاهد وفي وحدات التطوير. |
Las mujeres también están presentes en los institutos islámicos de educación superior y desempeñan el cargo de Fiscales en tribunales islámicos y civiles. | UN | وتعمل النساء أيضا في المعاهد الإسلامية للتعليم العالي وكمدعيات عموميات في المحاكم الشرعية والمحاكم المدنية على حد سواء. |
Contaminación en los institutos Superiores de Tecnología, VIH y sida. | UN | وحالات عدوى في المعاهد العليا للتكنولوجيا، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |
Los niños presentes en los institutos militares también pueden ser sometidos a la disciplina y las sanciones militares. | UN | كما قد يخضع الأطفال في المعاهد العسكرية للتأديب العسكري والعقاب. |
A ello se suma que la masa crítica de investigadores en los institutos públicos de investigación y las universidades es reducida. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الكتلة الضرورية من الباحثين في المعاهد البحثية العامة والجامعات محدودة. |
Asimismo, las mujeres ejercen como enseñantes en los institutos islámicos de educación superior y como fiscales tanto en los tribunales de la sharia como en los civiles. | UN | وتعمل المرأة أيضا في المعاهد الإسلامية للتعليم العالي وكمدعية عامة في المحاكم الشرعية والمحاكم المدنية على حد سواء. |
Pasantías en los institutos de la UNU | UN | منح التدريب الداخلي في معاهد الجامعة |
Sin embargo, es preciso destacar la importante presencia de la mujer en los institutos nacionales de formación profesional, especialmente la Escuela Normal Superior. | UN | ومع ذلك، ينبغي التأكيد على الحضور الهام للمرأة في معاهد وطنية للتدريب المهني. |
Se planea la celebración de conferencias para profesores acerca de diversos temas relacionados con la historia, las tradiciones y las costumbres del pueblo romaní en los cursos que se ofrecen en los institutos regionales de formación continua del profesorado. | UN | أما برامج الدورات التنشيطية والتدريبية التي تعقد في الكليات الجامعية لتدريب المعلمين على مستوى المحافظات فتشمل محاضرات تتعلق بمواضيع مثل تاريخ وعادات وتقاليد شعب الغجر. |
Niños impedidos matriculados en los institutos y programas de educación | UN | فئات المعوقين الملتحقين بمعاهد وبرامج وطلاب التربية الخاصة بوزارة التربيــة |
En la enseñanza superior, las mujeres constituían el 67% de los profesores en los institutos superiores , el 50% en los institutos politécnicos y el 31% en las universidades, y estaban insuficientemente representadas en los cargos principales. | UN | وفي قطاع التعليم العالي، بلغت نسبة المعلمات في كليات التربية ٦٧ في المائة، وفي المعاهد التقنية ٥٠ في المائة، وفي الجامعات ٣١ في المائة. |
El primer ciclo dura dos años en los institutos de Enseñanza Media, mientras que en las escuelas secundarias comunes dura tres años. | UN | يدوم الدور الأول في ثانويات الفتيان سنتين، وثلاث سنوات في الثانويات العامة العادية. |
En la enseñanza secundaria, la diferencia aumenta, dado que en los centros de educación secundaria el porcentaje de niñas es del 48%, frente al 52% de los niños, y en los institutos, del 45,64%, frente al 54,36% de los niños. | UN | 16 - وفي ما يتعلق بالتعليم الثانوي، يصبح الفارق أهم عموما، 48 في المائة للفتيات مقابل 52 في المائة للفتيان في المراحل الأولى من التعليم الثانوي، و 45.64 في المائة للفتيات مقابل 54.36 في المائة للفتيان على مستوى المعاهد الثانوية. |
Las mujeres se matriculan en los institutos de enseñanza superior principalmente para mejorar sus competencias laborales. | UN | وتلتحق النساء بالكليات المجتمعية بصورة رئيسية لتحسين مهاراتهن الوظيفية. |
El primer objetivo es mantener y ampliar una capacidad de conocimientos profundos y alta calidad, tanto en la industria como en los institutos de investigación. | UN | ويتمثل الهدف اﻷول في مواصلة وتوسيع القدرة الزاخرة بالمعارف والنوعية العالية في الصناعة وفي معاهد البحوث على السواء. |
En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. | UN | وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة. |