"en los institutos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المعاهد
        
    • في معاهد
        
    • في الكليات
        
    • بمعاهد
        
    • وفي المعاهد
        
    • في ثانويات الفتيان
        
    • على مستوى المعاهد الثانوية
        
    • بالكليات المجتمعية
        
    • وفي معاهد
        
    • وفي كليات
        
    Había habido una marcada subinversión en los institutos nacionales de administración pública. UN وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة.
    Sólo en 2005 se celebraron nueve cursos de capacitación del personal en los institutos de Cesena y Abbasanta; UN وفي عام 2005 وحده، أجريت تسعة برامج لتدريب الموظفين في المعاهد القائمة في سيزينا واباسانتا؛
    Los datos disponibles más recientes sobre los puestos más destacados en los institutos tecnológicos corresponden a 1991. UN وأحدث البيانات المتاحة عن تصنيف المناصب في المعاهد التقنية تخص عام ١٩٩١.
    Hay 1.213 Institutos de Formación Industrial para Mujeres y secciones para mujeres en los institutos de Formación Industrial generales. UN ويوجد 213 1 معهدا للتدريب الصناعي خاصا بالنساء وجناحا خاصا بالنساء في معاهد التدريب الصناعي العامة.
    Por ello, la posibilidad de acceder a servicios de guardería asequibles se convierte en una estrategia esencial para ayudar a que las madres estudiantes culminen con éxito sus estudios en los institutos de enseñanza superior. UN وبهذا يبرز توفير الرعاية الميسورة للطفل كاستراتيجية بالغة الأهمية لمساعدة الطالبات على النجاح في الكليات المجتمعية.
    en los institutos de educación superior se ha registrado un aumento en la educación de adultos que trabajan. UN وسجلت زيادة في تعليم الكبار العاملين بمعاهد التعليم العالي.
    En las escuelas primarias y especiales, en los institutos del profesorado y en las escuelas superiores de economía doméstica, corte y confección y artes y artesanías, el 80% del cuerpo de profesores es femenino. UN ففي المدارس اﻷولية والخاصة، وفي المعاهد العليا لتدريب المعلمين وكليات العلوم المنزلية، واﻷزياء والفنون والحرف، تبلغ نسبة النساء ٨٠ في المائة من هيئة التدريس.
    La misma relación en los institutos que dependen del Ministerio de Educación es de 61,3% de mujeres y 38,7% de hombres. UN وتبلغ هذه النسبة في المعاهد التي تشرف عليها وزارة التربية 61.3 في المائة للإناث مقابل 38.7 في المائة للذكور.
    La participación de la niña en los institutos, las escuelas de enseñanza superior y las facultades había pasado de un 39,5% en 1990 a un 55,4% en 2003. UN وقد ارتفعت مشاركة الفتيات في المعاهد والمدارس الكبرى من 39.5 في المائة في عام 1990 إلى 55.4 في المائة في عام 2003.
    Hoy en día el porcentaje de mujeres en los institutos, las universidades y las facultades supera el 50%. UN واليوم، تتعدى النسبة المتزايدة للفتيات في المعاهد والجامعات والكليات 50 في المائة.
    en los institutos y centros de desarrollo se proporcionará una conexión a Internet de alta velocidad al personal académico, a los estudiantes y a los investigadores. UN وسيُوفر الإنترنت العاجل للموظفين الأكاديميين، والطلبة وأطر الباحثين في المعاهد وفي وحدات التطوير.
    Las mujeres también están presentes en los institutos islámicos de educación superior y desempeñan el cargo de Fiscales en tribunales islámicos y civiles. UN وتعمل النساء أيضا في المعاهد الإسلامية للتعليم العالي وكمدعيات عموميات في المحاكم الشرعية والمحاكم المدنية على حد سواء.
    Contaminación en los institutos Superiores de Tecnología, VIH y sida. UN وحالات عدوى في المعاهد العليا للتكنولوجيا، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    Los niños presentes en los institutos militares también pueden ser sometidos a la disciplina y las sanciones militares. UN كما قد يخضع الأطفال في المعاهد العسكرية للتأديب العسكري والعقاب.
    A ello se suma que la masa crítica de investigadores en los institutos públicos de investigación y las universidades es reducida. UN ويضاف إلى ذلك أن الكتلة الضرورية من الباحثين في المعاهد البحثية العامة والجامعات محدودة.
    Asimismo, las mujeres ejercen como enseñantes en los institutos islámicos de educación superior y como fiscales tanto en los tribunales de la sharia como en los civiles. UN وتعمل المرأة أيضا في المعاهد الإسلامية للتعليم العالي وكمدعية عامة في المحاكم الشرعية والمحاكم المدنية على حد سواء.
    Pasantías en los institutos de la UNU UN منح التدريب الداخلي في معاهد الجامعة
    Sin embargo, es preciso destacar la importante presencia de la mujer en los institutos nacionales de formación profesional, especialmente la Escuela Normal Superior. UN ومع ذلك، ينبغي التأكيد على الحضور الهام للمرأة في معاهد وطنية للتدريب المهني.
    Se planea la celebración de conferencias para profesores acerca de diversos temas relacionados con la historia, las tradiciones y las costumbres del pueblo romaní en los cursos que se ofrecen en los institutos regionales de formación continua del profesorado. UN أما برامج الدورات التنشيطية والتدريبية التي تعقد في الكليات الجامعية لتدريب المعلمين على مستوى المحافظات فتشمل محاضرات تتعلق بمواضيع مثل تاريخ وعادات وتقاليد شعب الغجر.
    Niños impedidos matriculados en los institutos y programas de educación UN فئات المعوقين الملتحقين بمعاهد وبرامج وطلاب التربية الخاصة بوزارة التربيــة
    En la enseñanza superior, las mujeres constituían el 67% de los profesores en los institutos superiores , el 50% en los institutos politécnicos y el 31% en las universidades, y estaban insuficientemente representadas en los cargos principales. UN وفي قطاع التعليم العالي، بلغت نسبة المعلمات في كليات التربية ٦٧ في المائة، وفي المعاهد التقنية ٥٠ في المائة، وفي الجامعات ٣١ في المائة.
    El primer ciclo dura dos años en los institutos de Enseñanza Media, mientras que en las escuelas secundarias comunes dura tres años. UN يدوم الدور الأول في ثانويات الفتيان سنتين، وثلاث سنوات في الثانويات العامة العادية.
    En la enseñanza secundaria, la diferencia aumenta, dado que en los centros de educación secundaria el porcentaje de niñas es del 48%, frente al 52% de los niños, y en los institutos, del 45,64%, frente al 54,36% de los niños. UN 16 - وفي ما يتعلق بالتعليم الثانوي، يصبح الفارق أهم عموما، 48 في المائة للفتيات مقابل 52 في المائة للفتيان في المراحل الأولى من التعليم الثانوي، و 45.64 في المائة للفتيات مقابل 54.36 في المائة للفتيان على مستوى المعاهد الثانوية.
    Las mujeres se matriculan en los institutos de enseñanza superior principalmente para mejorar sus competencias laborales. UN وتلتحق النساء بالكليات المجتمعية بصورة رئيسية لتحسين مهاراتهن الوظيفية.
    El primer objetivo es mantener y ampliar una capacidad de conocimientos profundos y alta calidad, tanto en la industria como en los institutos de investigación. UN ويتمثل الهدف اﻷول في مواصلة وتوسيع القدرة الزاخرة بالمعارف والنوعية العالية في الصناعة وفي معاهد البحوث على السواء.
    En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. UN وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more