"en los planes nacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخطط الوطنية
        
    • في سياسات تجارية من
        
    • في التخطيط للتنمية الوطنية
        
    • في خططها الوطنية
        
    • في صلب الخطط
        
    • في صلب خطط
        
    • الخطط الوطنية المتعلقة
        
    En algunos países, se han preparado planes sobre la salud y el medio ambiente para su inclusión en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    El objetivo fundamental para el futuro deberá seguir siendo la incorporación de la dimensión de la salud en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل.
    Ha sido incorporado en los planes nacionales de 52 de los 55 países que han afirmado tenerlos. UN وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية.
    Numerosas Partes describieron actividades que deberían incorporarse en los planes nacionales de desarrollo y medio ambiente para lograr un desarrollo sostenible. UN ووصف الكثير من الأطراف الأنشطة التي ينبغي تضمينها في الخطط الوطنية الإنمائية والبيئية حتى يتسنى تحقيق التنمية المستدامة.
    Su acceso a estos factores se considera condición necesaria para que sus actividades productivas entren en los planes nacionales de reconversión productiva y se tornen competitivas y sostenibles. UN ووصول المرأة إلى هذه العناصر يعتبر شرطا ضروريا لإدراج أنشطتها الإنتاجية في الخطط الوطنية لتطوير الإنتاج، وحتى تصبح هذه الأنشطة قادرة على المنافسة ومستمرة.
    Los programas modelo de desarrollo alternativo del PNUFID se integrarán cada vez más en los planes nacionales de desarrollo rural y de alivio de la pobreza. UN وسيتزايد ادماج برامج اليوندسيب النموذجية للتنمية البديلة في الخطط الوطنية للتنمية الريفية الرامية إلى تخفيف الفقر.
    ii) Aumento del número de referencias a las cuestiones ambientales en los planes nacionales de desarrollo sostenible y las estrategias de reducción de pobreza UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Por último, el Grupo destacó la importancia de integrar las cuestiones de comercio y desarrollo en los planes nacionales de los países. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تؤكد على أهمية إدماج قضايا التجارة والتنمية في الخطط الوطنية للبلدان.
    También se resaltó la necesidad de integrar mejor los objetivos de conservación de la diversidad biológica en los planes nacionales de extracción de minerales. UN وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن.
    Si bien los mecanismos de coordinación preconizados en las directrices del Año Internacional de la Juventud con miras a promover la integración de los problemas propios de la juventud en los planes nacionales de desarrollo no han funcionado por falta de recursos financieros, no por ello es menor la necesidad de llevarlos a la práctica. UN واذا كان تشغيل آليات التنسيق المشار اليها في المبادئ التوجيهية للسنة الدولية للشباب من أجل المساعدة على إدماج المشاكل الخاصة بالشباب في الخطط الوطنية للتنمية قد تعذر بسبب الافتقار الى الموارد المالية، فإن العمل بها وتنفيذها ما زال أمرا لا بد من تحقيقه، على أقل تقدير.
    Para poner en práctica esa disposición, China ha aprobado una serie de leyes y reglamentos, y en los planes nacionales de desarrollo económico y social se han integrado programas de interés para los niños. UN ولتنفيذ هذا الحكم اعتمدت الصين مجموعة من القوانين واﻷنظمة والبرامج التي تهم اﻷطفال وأدمجتها في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Mejoraría la sostenibilidad en el ámbito de la planificación y la política nacional tras la incorporación satisfactoria de los elementos pertinentes del Código en los planes nacionales de ordenación y desarrollo de la pesca. UN ومما يمكن توقعه تحسن الاستدامة في مجال السياسات والتخطيط الحكوميين بعد نجاح إدماج العناصر ذات الصلة من المدونة في الخطط الوطنية لتنمية وإدارة مصائد الأسماك.
    ii) Incluir la educación en derechos humanos en los planes nacionales de derechos humanos, los planes nacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas de intolerancia conexas, así como en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza; UN ' 2` تضمين التثقيف في مجال حقوق الإنسان في الخطط الوطنية لحقوق الإنسان، وخطط العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتعلق بذلك من تعصب، وفي السياسات الوطنية المتعلقة بتخفيف حدة الفقر؛
    El programa amplio de desarrollo de la agricultura en África de la NEPAD está actualmente ampliamente integrado en los planes nacionales de desarrollo agrícola de los países africanos. UN وأضاف أن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أصبح يدمج الآن علي نطاق واسع في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية في البلدان الأفريقية.
    A fin de aplicar la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer en los próximos años, el Gobierno incorporará aspectos de género en los planes nacionales de desarrollo socioeconómico anuales y quinquenales. UN وتنفيذا للاستراتيجية الوطنية من أجل النهوض بالمرأة في السنوات القادمة، ستقوم الحكومة بإدراج جوانب تتعلق بقضايا الجنسين في الخطط الوطنية السنوية وخطط الخمس سنوات للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    :: El suministro de la AOD se ajusta a las prioridades de los países receptores y, por tanto, es necesario dar prioridad a los bosques e incluirlos en los planes nacionales de erradicación de la pobreza. UN :: تقدم المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا لأولويات البلدان المتلقية، ولذلك، لا بد من إيلاء الأولوية للغابات وتضمينها في الخطط الوطنية للقضاء على الفقر.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de las evaluaciones de género en los planes nacionales de lucha contra el SIDA y declararon que el papel de los hombres y los niños debería ser incorporado en ellas. UN وذكرت الوفود وهي تشدد على أهمية التقييمات الجنسانية في الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز، أنه ينبغي إدراج دور الرجال والأولاد في التقييمات.
    Estos objetivos deberían estar incluidos en los planes nacionales para reducir la pobreza, como parte de los objetivos globales en materia de energía, para lo que previamente habría que fijar objetivos más concretos en los planes nacionales de energía. UN وينبغي إدراج هذه الأهداف في الخطط الوطنية للحد من الفقر، وكجزء من الأهداف العامة في مجال الطاقة، كما يحتاج الأمر إلى النص أولا على أهداف أكثر تحديدا في الخطط الوطنية للطاقة.
    j) Fortalecer la capacidad analítica para la formulación de políticas y las negociaciones comerciales, e integrar las cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo en los planes nacionales de desarrollo que contribuyan a mejorar la capacidad productiva, la inclusión y la creación de empleo, en particular en los países menos adelantados; UN (ي) تعزيز القدرة التحليلية من أجل وضع سياسات وإجراء مفاوضات تجارية، وإدماج شواغل التجارة والتنمية في سياسات تجارية من شأنها أن تُسهم في القدرات الإنتاجية والشمول وإيجاد الفرص، ولا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا؛
    Se impartió capacitación a los funcionarios de la Dirección de Fiscalización de Estupefacientes y se les facultó para lograr una mejor integración de las cuestiones relativas a la droga y el delito en los planes nacionales de desarrollo. UN وجرى تدريب موظفي مديرية مكافحة المخدرات وإعدادهم للقيام على نحو أفضل بإدماج المسائل المتعلقة بالمخدرات والجريمة في التخطيط للتنمية الوطنية.
    Tres años después, 78 países tienen planes nacionales de lucha contra la pobreza o han incorporado la reducción de la pobreza en los planes nacionales de desarrollo más amplios. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على القمة بلغ عدد البلدان التي وضعت خططاً وطنية لمكافحة الفقر أو دمجت الحد من الفقر في خططها الوطنية الأوسع من أجل التنمية 78 بلداً.
    Muchos países siguen careciendo de unas estrategias, políticas y planes nacionales claramente definidos que les permiten incrementar su capacidad científica en pro del desarrollo sostenible, aplicar una buena política científica, integrar la ciencia en los planes nacionales de desarrollo y participar en proyectos científicos internacionales de gran prioridad. UN وفي كثير من البلدان ما زال ثمة افتقار إلى استراتيجيات وسياسات وخطط وطنية واضحة التحديد تكفل ضمان تطوير القدرات العلمية لصالح التنمية المستدامة، وﻹدارة الشؤون العلمية وإدماج عنصر العلم في صلب الخطط اﻹنمائية الوطنية، والمشاركة القطرية في المساعي العلمية الدولية التي تحظى بأولوية عليا.
    Si bien las mujeres son las que más contribuyen a la producción de alimentos, suelen ser excluidas de la adopción de decisiones y los proyectos destinados a mejorar su situación no están integrados en los planes nacionales de desarrollo. UN وفي حين أن المرأة هي المساهمة الكبرى في إنتاج الغذاء فكثيرا ما تستبعد من اتخاذ القرارات، كما أن المشاريع التي تستهدف تحسين حالتها لا تدخل في صلب خطط التنمية القطرية.
    Inquieta al Comité observar que en los planes nacionales de salud parece hacerse hincapié en la capacitación de médicos, y no de enfermeras y otro personal de salud, incluido el personal paramédico. UN ٨٢ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن الخطط الوطنية المتعلقة بالصحة تركز فيما يبدو على تدريب اﻷطباء بدلا من الممرضين وغيرهم من العاملين الصحيين بما في ذلك المسعفون الطبيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more