En 2007, más de 270 funcionarios de las misiones participaron en los programas de capacitación o asesoramiento organizados por la Biblioteca. | UN | وفي عام 2007، شارك أكثر من 270 من موظفي البعثات في برامج التدريب أو الإرشاد التي تنفذها المكتبة. |
También, se procuró introducir un enfoque centrado en la familia en los programas de capacitación e incorporar componentes relativos a la familia en las actividades de capacitación. | UN | وكان هناك اهتمام أيضا بإدخال بُعد اﻷسرة في برامج التدريب وإدراج العناصر اﻷسرية في اﻷنشطة التدريبية. |
Para permitir que la mujer participara en los programas de capacitación o reorientación profesional, era preciso contar con sistemas de apoyo tales como los servicios de guardería. | UN | ولا بد من وجود نظم للدعم، بما في ذلك نظم رعاية الطفولة، لتمكين المرأة من المشاركة في برامج التدريب أو إعادة التدريب. |
Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
Reviste particular importancia la inclusión de esos estudios en los programas de capacitación de los profesores. | UN | وسيهتم بوجه خاص بإدراج تلك الدراسات في برامج تدريب المعلمين. |
Se espera poder incorporar los resultados de la evaluación en los programas de capacitación, lo que posibilitará el intercambio de puntos de vista con colegas que trabajan en el plano nacional. | UN | ومن المأمول فيه أن تدرج نتائج التقييم في برامج التدريب بما ييسر تبادل اﻵراء مع الزملاء العاملين على الصعيد الوطني. |
En una fecha ulterior, presentará datos sobre la participación de la mujer en los programas de capacitación y reorientación profesional. | UN | وقالت إنها ستقدم بيانات عن مشاركتهن في برامج التدريب وإعادة التدريب في وقت لاحق. |
Es preciso que se integren plenamente la experiencia adquirida y las prácticas óptimas en los programas de capacitación. | UN | وهناك حاجة لإدماج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في برامج التدريب. |
La Junta formuló recomendaciones en relación con los gastos de apoyo a los programas y la participación de los países en desarrollo en los programas de capacitación. | UN | وقدم المجلس توصيات تتعلق بمعدلات تكلفة الدعم وبمشاركة الدول النامية في برامج التدريب. |
:: Promoción de su participación en los programas de capacitación técnica del INA. | UN | :: زيادة مشاركة الأمانة الفنية في برامج التدريب التقني التي يضطلع بها المعهد الوطني للتلمذة الصناعية. |
Las instituciones nacionales deben designar a dos miembros del personal para que participen en los programas de capacitación como parte de sus obligaciones laborales. | UN | ويتعين على المؤسسات الوطنية أن تختـار موظَّفيْن منها للمشاركة في برامج التدريب كجزء من العمل العادي المسند إليهما. |
El manual se utiliza, tanto en Austria como en el extranjero, en los programas de capacitación, y alentamos a nuestros asociados a servirse de ese instrumento. | UN | وهو يستخدم في برامج التدريب في النمسا وخارجها ونحن نشجع شركاءنا على الاستفادة من تلك الأداة. |
Integración de las cuestiones de género en los programas de capacitación. | UN | إدراج الاعتبارات الجنسانية في برامج التدريب. |
Incorporación de las cuestiones de género en los programas de capacitación básicos; capacitación sistemática del personal sobre cuestiones de género. | UN | تعميم المنظور الجنساني في برامج التدريب الرئيسية؛ وتدريب الموظفين بانتظام على المسائل الجنسانية. |
Es preciso asimismo que se examinen desde esa perspectiva las inversiones del sector privado, incluso en los programas de capacitación. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إعادة النظر، من هذا المنظور، في استثمارات القطاع الخاص، بما في ذلك استثماراته في البرامج التدريبية. |
La ACNUDH/Camboya participó también en los programas de capacitación sobre los derechos de las minorías organizados por ONG locales. | UN | واشترك المكتب أيضاً في البرامج التدريبية التي نظمتها المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن حقوق الأقليات. |
288 funcionarios participaron en los programas de capacitación organizados por el Servicio de Capacitación Integrada en Brindisi y Turín (Italia) y Dar es Salam | UN | وشارك 288 موظفا في البرامج التدريبية للتعريف الوظيفي التي نظمتها دائرة التدريب المتكامل في برينديزي وتورين، إيطاليا، وفي دار السلام |
10. Pide a los Estados y al Secretario General, respectivamente, que en los programas de capacitación para funcionarios tengan debidamente en cuenta la Declaración; | UN | ٠١ ـ تدعو الدول واﻷمين العام على التوالي إلى إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان في برامج تدريب المسؤولين؛ |
Habría que introducir un componente específico de intercambio de conocimientos en los cursos existentes de dirección, administración y desarrollo organizacional, así como en los programas de capacitación para la labor en equipo. | UN | وينبغي إدخال عنصر لتقاسم المعارف بصورة محددة ضمن الدورات الحالية للتنمية القيادية والإدارية والتنظيمية، وكذلك ضمن برامج التدريب على العمل كفريق. |
Se hace especial hincapié en los programas de capacitación agrícola que se ofrecen en el país y en el extranjero. | UN | وينصبّ الاهتمام على برامج التدريب الزراعي التي تقدم في إسرائيل وفي الخارج. |
Como resultado del aumento de interés en los programas de capacitación, el nivel de las actividades de capacitación fue superior al previsto | UN | أدت زيادة الاهتمام ببرامج التدريب إلى تجاوز مستوى أنشطة التدريب ما كان متوقعا |
35. La continuación lógica sería incluir en los programas de capacitación de la OMC para los países en desarrollo a las instituciones de derechos humanos de las Naciones Unidas en la prestación de la asistencia técnica, así como, tal vez, establecer asociaciones con ONG que se ocupan de los derechos humanos. | UN | 35- ويتمثل أي توسع منطقي في مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عملية تقديم المساعدة التقنية، وربما أيضاً في إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في إطار برامج التدريب التي تنظمها منظمة التجارة العالمية للبلدان النامية. |
En la esfera del desarrollo de las instituciones, la Misión participó en los programas de capacitación de la Escuela de la Magistratura y la Academia de Policía, y cooperó además con el Ministerio de Justicia y los donantes. | UN | وفي مجال بناء المؤسسات، اشتركت البعثة في برامج تدريبية في كل من مدرسة القضاة وأكاديمية الشرطة، وتعاونت أيضا مع وزارة العدل ومع المانحين. |
Para ello será necesario elaborar nuevos indicadores que se puedan utilizar en la compilación de información y en los programas de capacitación y evaluación. | UN | وسوف يتطلب هذا استحداث مؤشرات جديدة للاستخدام في جمع المعلومات وفي برامج التدريب والتقييم. |
El Comité alienta también al Estado Parte a que incluya el Pacto en los programas de estudio en las escuelas y que considere la posibilidad de tener en cuenta sus disposiciones en los programas de capacitación. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج العهد في المناهج المدرسية وإيلاء النظر ﻹدراجه في مناهج التدريب. |
La División produce manuales e informes que se utilizan ampliamente en los programas de capacitación de los países en desarrollo en las esferas de la población y el desarrollo. | UN | وتنتج الشعبة كتيبات وتقارير يكثر استعمالها في برامج التأهيل في مجالي السكان والتنمية في البلدان النامية. |
En cuanto a la capacitación, el PNUD era un precursor en los programas de capacitación en gestión de los casos de desastre para coordinadores residentes, actualmente financiados mediante la partida 1.1.3. | UN | أما عن التدريب فقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو الرائد في برنامج التدريب على تدبير أمر الكوارث الذي ينظم للمنسقين المقيمين، ويتم دعمه حاليا من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣. |
Estas técnicas se están incorporando en las directrices de programación y en los programas de capacitación del personal de plantilla del FNUAP. | UN | ويجري إدراج تلك التقنيات في البرنامج التدريبي العادي الموضوع من أجل موظفي الصندوق وفي المبادئ التوجيهية لعملية البرمجة. |
Además de las medidas formuladas en la estrategia, el Departamento de Empleo y Capacitación ofrece prestaciones de cuidado de los niños a las madres y los padres solos que participan en los programas de capacitación profesional, y en 2001 estableció los subsidios para el cuidado de los niños como parte del nuevo régimen de apoyo financiero para estudiantes. | UN | وبالإضافة إلى التدابير الواردة في الاستراتيجية، تقوم وزارة التوظيف والتعلم بدفع استحقاقات رعاية الطفل للوالدين الوحيدين المشتركين في مجموعة من برامج التدريب المهني، وبدأت تقديم منح رعاية الطفل، في سنة 2001، كجزء من نظام جديد للدعم المالي المقدم للطلاب. |
g) Incorporar información sobre las necesidades nutricionales especiales de las personas de edad en los programas de capacitación de todos los profesionales de la salud y de los encargados de atender a otras personas. (Acordado) | UN | (ز) دمج الاحتياجات الغذائية المحددة لكبار السن في مناهج البرامج التدريبية لجميع العاملين والمختصين في مجال الرعاية الصحية وأنواع الرعاية ذات الصلة. (متفق عليه) |