"en los sistemas nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظم الوطنية
        
    • في إطار النظم الوطنية
        
    • في الأنظمة الوطنية
        
    • على النظم الوطنية
        
    • من النظم الوطنية
        
    • في نظمها الوطنية
        
    • في النظام الوطني
        
    • في النظم المحلية
        
    • على النُظُم الوطنية
        
    • النظم الصحية الوطنية
        
    ii) Deficiencias detectadas por la secretaría en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas; UN `٢` أوجه النقص التي تحددها اﻷمانة في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات؛
    Esta disposición se aplicará a los exámenes realizados en el país y a los exámenes de los cambios introducidos en los sistemas nacionales. UN وينطبق هذا الحكم على عمليات الاستعراض الميداني كما ينطبق على عمليات استعراض التغيرات في النظم الوطنية.
    ii) El número de fallas detectadas y subsanadas en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas. UN `2 ' عدد أوجه النقص التي جرى تحديدها، وعلاجها، في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات.
    en los sistemas nacionales de regadío, los agricultores no están bien preparados para asumir -y en ocasiones no quieren asumir- las responsabilidades derivadas de la la comercialización liberalizada de los cultivos. UN فالمزارعون في إطار النظم الوطنية للري ليسوا معدين إعداداً جيداً وفي بعض الأحيان ليسوا على استعداد لتحمل المسؤوليات الناجمة عن تحرير قطاع تسويق المحاصيل.
    La respuesta a la epidemia debe integrarse plenamente en los sistemas nacionales de salud. UN وينبغي أن يدمج التصدي للوباء في الأنظمة الوطنية للرعاية الصحية إدراجا تاما.
    El número de ingresados en los sistemas nacionales de enseñanza superior ha registrado aumentos constantes año tras año. UN 59 - فقد ازداد عدد الوافدين على النظم الوطنية للتعليم العالي زيادة مستمرة عبر السنين.
    La elaboración de instrumentos prácticos será de extrema utilidad para detectar las deficiencias en los sistemas nacionales. UN وسيكون وضع أدواتٍ عملية الأسلوب الأجدى لتحديد أوجه القصور في النظم الوطنية.
    Estas disposiciones se aplicarán a los exámenes realizados en el país y a los exámenes de los cambios en los sistemas nacionales. UN وتنطبق هذه الأحكام على الاستعراضات القطرية الداخلية وأيضاً على استعراضات التغيرات في النظم الوطنية.
    Integración de los derechos reproductivos en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN إدماج الحقوق الإنجابية في النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    Como una herramienta práctica para facilitar la gestión y reducción de los riesgos fiduciarios, el método está encaminado a lograr un rápido fomento de la confianza en los sistemas nacionales. UN وكأداة عملية للمساعدة في إدارة المخاطر الائتمانية والحد منها، فإن النهج يهدف إلى بناء الثقة في النظم الوطنية بسرعة.
    Si bien en el uso de las Naciones Unidas significa el Gobierno, pueblo y país en su conjunto, en los sistemas nacionales se refiere a menudo únicamente al poder ejecutivo. UN فهي وان كانت تعني في عرف اﻷمم المتحدة الحكومة والشعب والبلد ككل، كثيرا ما تدل في النظم الوطنية على السلطة التنفيذية فقط.
    El objetivo principal de las ponencias fue suministrar la información necesaria para la integración eficaz de los servicios del sistema COSPAS-SARSAT en los sistemas nacionales de búsqueda y salvamento. UN وركّزت العروض على تقديم المعلومات الضرورية لتكامل خدمات نظام كوسباس-سارسات فعليا في النظم الوطنية للبحث والإنقاذ.
    A partir de 2010 las actividades del programa se integrarán gradualmente en los sistemas nacionales de salud a fin de asegurar su sostenibilidad a largo plazo. UN وابتداء من عام 2010، سيجري دمج الأنشطة المتصلة بالبرنامج تدريجيا في النظم الوطنية للرعاية الصحية وذلك لكفالة الاستدامة على المدى الطويل.
    También es necesario realizar actividades sólidas y permanentes de promoción dirigidas a los diversos asociados a fin de que los marcos y programas académicos de salud sexual y reproductiva se incorporen debidamente en los sistemas nacionales. UN وهناك أيضا حاجة إلى استمرار الدعوة القوية الموجهة إلى مختلف الشركاء لضمان النجاح في إدماج أُطر العمل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية والمقررات الدراسية المتعلقة بهذا النوع من الصحة في النظم الوطنية.
    La Guía fue aprobada por la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes, que recomendó su aplicación en los sistemas nacionales de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V como mejor práctica. UN وقد اعتُمد هذا الدليل في المؤتمر الرابع للدول الأطراف الذي أوصى بتنفيذه في النظم الوطنية للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس بوصفه أفضل ممارسة؛
    5. Alienta a la Oficina del Alto Comisionado a que, por conducto de sus servicios de asesoramiento, desarrolle y apoye actividades dedicadas a los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales existentes de derechos humanos, a fin de potenciar su papel en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos; UN 5 - تشجع المفوضية على أن تنظم، من خلال خدماتها الاستشارية، أنشطة تخصص لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان القائمة وأن تدعم تلك الأنشطة وأن تعمل على تعزيز دور هذه المؤسسات في إطار النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان؛
    Se intentó también aumentar la integración de los laboratorios en los sistemas nacionales de fiscalización de drogas. UN كما بُذلت جهود لتحسين إدماج المختبرات في الأنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Hay que recordar que la mera existencia de la Corte repercute en los sistemas nacionales, que cada vez están más orientados hacia la prevención y el enjuiciamiento. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أن مجرد وجود المحكمة له أثره على النظم الوطنية الموجهة على نحو متزايد إلى الوقاية والمحاكمة.
    La CDI, a este respecto, reconoció la necesidad de velar por los derechos del acusado e incluyó en el estatuto disposiciones que reformulan las normas fundamentales pertinentes en materia de derechos humanos, así como las consagradas en los sistemas nacionales de justicia criminal. UN وفي هذا الصدد، سلمت اللجنة بالحاجة إلى ضمان حقوق المتهم وعملت على أن يتضمن النظام اﻷساسي أحكاما تجسد معايير حقوق الانسان اﻷساسية ذات الصلة والمعايير المستمدة من النظم الوطنية للقانون الجنائي.
    Proporción de países donde los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes están incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN الجدول 9: نسبة البلدان التي أدمجت حقوق النساء والمراهقات الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    En especial, habrá que tratar de integrar las estadísticas relativas a las poblaciones indígenas en los sistemas nacionales de recopilación de datos. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    Dicha opción habría facilitado, con el tiempo, la expansión por los Estados de la gama de derechos que se contemplan en el procedimiento de denuncias, a medida que se trabaja de manera progresiva con mayor claridad en los sistemas nacionales. UN فذلك الخيار كان سيتيح للدول توسيع نطاق الحقوق المشمولة بإجراءات الشكاوى بمرور الزمن وبعد تطبيقها التدريجي في النظم المحلية بوضوح أكبر.
    Las delegaciones se sintieron alentadas por el grado en que la gestión comunitaria de la malnutrición aguda se había integrado en los sistemas nacionales de salud. UN وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more