Además, el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas debería utilizarse con mayor eficacia en los trabajos del Consejo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُستخدم التقرير الموحد عن أعمال اللجان الفنية استخداما أكثر فعالية في أعمال المجلس. |
Existen también cuestiones relacionadas con la viabilidad de una participación ministerial más amplia en los trabajos del Consejo. | UN | وهناك مسائل أخرى تتعلق باﻹمكانية العملية لتوسيع نطاق الوزراء الذين يشتركون في أعمال المجلس. |
Esta consideración se asocia con los crecientes reclamos en pro de una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. | UN | إن هذه الملاحظة تتعلق بالمطالب المتزايدة بتحقيق قدر أكبر من الوضوح في أعمال المجلس. |
Nos parece que el gráfico citado da la medida de por qué se requiere una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. | UN | وفي هذا الدليل الواضح على السبب في أن الحال يقتضي مزيدا من الشفافية في عمل المجلس. |
Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. | UN | في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان. |
Participación en los trabajos del Consejo Económico y Social | UN | المشاركة في أعمال المجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي |
Participación en los trabajos del Consejo Económico y Social y en conferencias y reuniones de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها ١٩٩٥ |
Participación en los trabajos del Consejo | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Participación en los trabajos del Consejo y sus órganos subsidiarios | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية |
Alemania opina, sin embargo, que ello no es motivo suficiente para excluir a una organización no gubernamental de su participación en los trabajos del Consejo Económico y Social. | UN | غير أن ألمانيا ترى أن هذا ليس سببا كافيا لاستبعاد منظمة غير حكومية من المشاركة في أعمال المجلس. |
Participación en los trabajos del Consejo Económico y Social y de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في أعمال المجلس وهيئات الأمم المتحدة الأخرى |
El Comité acordó asimismo que las organizaciones no gubernamentales participasen en sus reuniones con arreglo a las normas que rigen su participación en los trabajos del Consejo Económico y Social. | UN | كما وافقت اللجنة على أنه يمكن المنظمات غير الحكومية أن تشارك في اجتماعاتها في إطار القواعد التي تنظم مشاركتها في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La composición de un Consejo ampliado debería reflejar más exactamente el carácter universal de las Naciones Unidas y las realidades del mundo actual permitiendo la participación más amplia posible de una manera equitativa, en los trabajos del Consejo y en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وينبغي أن يعكس تكوين المجلس الموسع، بصورة أدق، الطابع العالمي لﻷمم المتحدة وواقع الحاضر وذلك بإتاحة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في أعمال المجلس وعملية صنع القرار بصورة متكافئة. |
A juicio de mi delegación, en este informe hay dos pruebas importantes de que hubo una mayor transparencia en los trabajos del Consejo durante el período bajo consideración. Una es la inclusión, en la adición al informe, de las evaluaciones mensuales de los ex Presidentes, que nos brindan una perspectiva analítica. | UN | ويرى وفدي أن هناك مثالين هامين لتحسين الشفافية في أعمال المجلس جرى اتباعهما خلال الفترة قيد النظر، اﻷول هو إدراج التقييمات الشهرية لرؤساء المجلس السابقين التي توفر منظورا تحليليا في إضافة للتقرير. |
- Participando activamente en los trabajos del Consejo con un espíritu de cooperación, de inclusión y de auténtico diálogo y aceptando someterse a la evaluación periódica universal; | UN | - بالمشاركة النشطة في أعمال المجلس بروح من التعاون والشمول والحوار الصادق، وقبول الخضوع للتقييم العالمي بشكل دوري؛ |
La República de Corea continuará aportando su contribución positiva, sobre la base de la experiencia adquirida recientemente durante los dos años en que participó en los trabajos del Consejo. | UN | وستظل جمهورية كوريا تقدم إسهامها اﻹيجابي على أساس الخبرة التي اكتسبتها مؤخرا من اشتراكها لفترة سنتين في عمل المجلس. |
Durante el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo, las deliberaciones con los miembros del Consejo subrayaron el progreso logrado en los trabajos del Consejo sobre su reforma. | UN | وخلال الدورة الثانية للفريق العامل، أكدت المناقشة مع أعضاء المجلس التقدم المحرز في عمل المجلس بشأن إصلاحاته. |
El Iraq y el Afganistán han ocupado un lugar importante en los trabajos del Consejo a lo largo de los pasados 12 meses. | UN | إن العراق وأفغانستان برزا في عمل المجلس عبر الأشهر الإثنى عشر الماضية. |
Una participación más amplia en los trabajos del Consejo contribuiría, a su vez, a realzar la legitimidad y el crédito que merecían las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | فمن شأن توسيع المشاركة في أعمال مجلس اﻷمن أن يضفي بدوره مزيدا من المصداقية والشرعية على قرارات المجلس. |
En particular, se dispone que participen en los trabajos del Consejo Nacional de Planificación con un representante que deberán proponer al Gobierno. | UN | ومن المقرر تحديدا أن تشارك في أعمال مجلس التخطيط الوطني عن طريق ممثل تقترحه على الحكومة. |
Queremos hacer hincapié en la necesidad de que exista mayor transparencia en los trabajos del Consejo de Seguridad. | UN | ونود أن نؤكد الحاجة إلى مزيد من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن. |
Pensamos que dicha sesión pública sería útil y que debería realizarse con el fin de promover más la transparencia en los trabajos del Consejo de Seguridad. | UN | ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن. |