"en los vehículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المركبات
        
    • على المركبات
        
    • في مركبات
        
    • وعلى المركبات
        
    • على متن المركبات
        
    • حركة السيارات
        
    • المركبات المتحركة
        
    • للمركبات في
        
    También se impidió a esos funcionarios que viajaran en los vehículos de correo del OOPS dentro de los confines del complejo del puente. UN ومُنع هؤلاء الموظفون أيضا من السفر في المركبات التي تقل حاملي حقائب اﻷونروا داخل حدود منشآت الجسر.
    Instalación de un sistema automático de detección de explosivos en los vehículos en la entrada principal UN تركيب نظام في المداخل الرئيسية للكشف آليا عن أي قنابل تزرع في المركبات
    A fin de ahorrar tiempo, el grupo almorzaba en los vehículos o en paradas breves. UN وكسبا للوقت، درج الفريق على إحضار وجبة غدائه معه، حيث يتناوله في المركبات أو في محطات التوقف السريع للاستراحة.
    Pero el impacto en las familias era a nivel general; no solo afectaba a quienes trabajamos en los vehículos sino a nuestras familias también. TED لكن التأثير على العوائل كان يشمل الجميع. لم يكن نحن فقط من يعمل على المركبات المتجولة ولكن عوائلنا أيضاً.
    Esos funcionarios tampoco pudieron viajar en los vehículos correo del OOPS dentro de los confines del complejo del puente. UN وقد منع هؤلاء الموظفون من التنقل في مركبات اﻷونروا داخل منشآت الجسر.
    El Tribunal tendrá derecho a enarbolar su pabellón y exhibir su emblema en sus locales y en los vehículos que utilice con fines oficiales. UN يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها في دارها وعلى المركبات التي تُستخدم في أغراض رسمية.
    A fin de ahorrar tiempo, el grupo almorzaba en los vehículos o en paradas breves. UN وكسبا للوقت، درج الفريق على إحضار وجبة غدائه معه، حيث يتناوله في المركبات أو في محطات التوقف السريع للاستراحة.
    Instalación de un sistema automático de detección de explosivos en los vehículos en la entrada principal UN تركيب نظام في المداخل الرئيسية للمسح الآلي للقنابل في المركبات
    ii) Toneladas de combustible diésel sustituidas por gas natural en los vehículos comerciales en el itinerario de transporte por carretera a través de Europa " Proyecto Corredor Azul " UN ' 2` أطنان وقود الديزل المستعاض عنها بغاز طبيعي في المركبات التجارية على طريق مشروع الممر الأزرق المار عبر أوروبا
    Se reunió un total de 76 muestras de fragmentos de metal dispersos por todas partes, incrustados en los vehículos a diferentes alturas sobre el suelo. UN وتم جمع 76 عينة من الشظايا المعدنية المتناثرة على مساحات كبيرة، كانت مطمورة في المركبات على ارتفاعات متفاوتة فوق الأرض.
    Los primeros teléfonos móviles eran tan grandes y pesados que normalmente se instalaban sólo en los vehículos motorizados, donde se conectaban con sus sistemas eléctricos. UN وكانت الهواتف النقالة الأولى كبيرة وثقيلة جداً حيث كانت تركب فقط في المركبات حيث يمكن توصيلها بأنظمتها الكهربائية.
    Recuperar los refrigerantes contenidos en los vehículos en uso durante el servicio y al fin de su vida útil. UN استرجاع المبردات الجاثمة في المركبات الموجودة حاليا وفي نهاية دورة حياة المركبة.
    Recuperar los refrigerantes contenidos en los vehículos en uso durante el servicio y al fin de su vida útil. UN استرجاع المبردات الجاثمة في المركبات الموجودة حاليا وفي نهاية دورة حياة المركبة.
    El combustible que no se cargaba en los vehículos supuestamente se vendía en el mercado local y el producto de su venta se distribuía entre los autores del robo. UN فالوقود الذي لا يستخدم في المركبات يعتبر قد بيع في السوق المحلية ووزعت إيراداته على مرتكبي السرقة.
    Los primeros teléfonos móviles eran tan grandes y pesados que normalmente se instalaban sólo en los vehículos motorizados, donde se conectaban con sus sistemas eléctricos. UN وكانت الهواتف النقالة الأولى كبيرة وثقيلة جداً حيث كانت تركب فقط في المركبات حيث يمكن توصيلها بأنظمتها الكهربائية.
    Y el rendimiento de estas cosas ha avanzado tanto que si piensas en los vehículos de una manera diferente, realmente puedes cambiar las cosas. TED وقد أصبحت أداء هذه الأمور جيدة جداً إذا قكرت قليلاً في المركبات بطريقة مختلفة، يمكنك حقاً تغيير الأشياء.
    Permítanme enfocarme por un minuto en los vehículos livianos, los autos y camionetas, porque es con los que más estamos familiarizados; probablemente todos aquí manejan uno. TED اسمحو لي ان اركز لدقيقة على المركبات الخفيفة، السيارات و الشاحنات الخفيفة لاننا كلنا نعلم الكثير عنها الجميع هنا تقريبا يقود واحدة
    El Tribunal tendrá derecho a enarbolar su bandera y exhibir su emblema y sus señales en los locales del Tribunal, y a estampar su bandera en los vehículos utilizados para fines oficiales. UN العلم والشعار والعلامات المميزة يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها وعلاماتها المميزة على أراضي المحكمة، وأن ترفع علمها على المركبات المستخدمة ﻷغراضها الرسمية.
    Al respecto cabe destacar que se está promoviendo la sustitución de gasolina por gas en los vehículos de transporte colectivo y de carga liviana. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أنه يجري تشجيع إحلال الغاز محل الغازولين في مركبات النقل الجماعي ومركبات الحمولات الخفيفة.
    El Tribunal tendrá derecho a enarbolar su pabellón y exhibir su emblema en sus locales y en los vehículos que utilice con fines oficiales. UN يحق للمحكمة أن ترفع علمها وشعارها في دارها وعلى المركبات التي تُستخدم في أغراض رسمية.
    Examen de los documentos descubiertos en los vehículos con lanzacohetes múltiples UN فحص الوثائق التي وجدت على متن المركبات المجهزة بالقاذفات المتعددة الصواريخ
    La Misión ha instalado sistemas CarLog y FuelLog en todos sus vehículos, así como en los vehículos de propiedad de los contingentes. UN وكانت البعثة ركّبت نظاما لمراقبة حركة السيارات وسجلات استهلاك الوقود في جميع المركبات، وركّبت كذلك معدات لتسجيل استهلاك الوقود في المركبات المملوكة للوحدات.
    Esta guía práctica apoyará a los países que no son miembros de la OCDE en la aplicación de políticas nacionales de ahorro de combustible en los vehículos automotores. UN وستدعم مجموعة الأدوات البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تنفيذ سياسات اقتصاد وقود المركبات المتحركة.
    Por otra parte, el uso de placas comunes de registro es actualmente la norma y no la excepción en los vehículos que circulan en todo el país, y se ha implantado un escudo nacional. UN وأصبحت لوحات الترخيص العامة هي القاعدة وليس الاستثناء بالنسبة للمركبات في جميع أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more