"en los viejos tiempos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأيام الخوالي
        
    • في الماضي
        
    • في الأيام القديمة
        
    • الايام الخوالي
        
    • الأيام الخوالى
        
    • في السابق
        
    • الأيّام الخوالي
        
    • الأوقات القديمة
        
    • في الأيام الماضية
        
    • أيام زمان
        
    • الأيام السابقة
        
    • الأوقات الخوالي
        
    • الأزمنة القديمة
        
    • كالأيام الخوالي
        
    • في الأيام الغابرة
        
    en los viejos tiempos, había robots, los robots imitaban a los seres humanos. TED كما ترون في الأيام الخوالي كان لدينا رجال اّلييون يحاكون البشر
    Trabajaremos duro y esta tierra será tan poderosa como fue en los viejos tiempos. Open Subtitles ونحن سوف نعمل بجد وهذه الأرض ستكون قوية كما في الأيام الخوالي
    en los viejos tiempos, no hubieran podido ver dos veces una naranja. Open Subtitles في الأيام الخوالي لمْ يكُ بوسعكم النظر إلى برتقالة مرتين
    Hubo veces en los viejos tiempos que debimos confeccionar un vestido durante la noche. Open Subtitles كانت هناك فترات في الماضي عندما اضطررنا لإنتاج فستان بين عشية وضحاها
    en los viejos tiempos, no podíamos pagar una nevera... y la abuelita solía ahumar todo: Open Subtitles حسنا, في الأيام القديمة, لا يمكن أن تحمل على الثلاجه لذلك الجدة تدخن كل شيء
    en los viejos tiempos con Philip Morris con Virginia Slims, y esta es la segunda vez en toda mi vida. TED وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس وفرجينيا سليمز، وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها.
    Incluso en los viejos tiempos, no pegábamos a la gente en la cara. Eso deja huella. Open Subtitles حتى فى الأيام الخوالى ، لم نكن نجرح الناس و إلا سيترك الجرح علامة عليهم
    en los viejos tiempos eso significaba sacar un volumen y curiosear alfabéticamente, tal vez llegando a distraerse. Era divertido. TED في الأيام الخوالي ، ذلك يعني الحصول على مجلد آخر وتصفحه أبجدياً يمكن أن تجده في الهوامش كان هذا ممتعاً
    Si ven al personaje con cuidado se ven varios movimientos corporales, pero ninguno se tiene que animar como en los viejos tiempos. TED إذا نظرتم إلى الشخص بعناية ستلاحظ وجود الكثير من حركات الجسم لن تضطر لتحريك أي منها كما في الأيام الخوالي.
    Ryan nos ha caido del cielo. El viejo Ryan nos será util como en los viejos tiempos. Open Subtitles رايان العجوز سيكون مفيد لنا كما في الأيام الخوالي الجميله
    Como en los viejos tiempos, ¿no? Open Subtitles ،مثل الأيام الخوالي أليس كذلك؟
    Un disparo, cuatro orificios, justo como en los viejos tiempos. Open Subtitles أربع طلقات ، ثقب واحد. تماما مثل الأيام الخوالي.
    Como en los viejos tiempos. Será divertido. Open Subtitles مثل الأيام الخوالي سيكون الأمر ممتعا
    en los viejos tiempos se solía enfadar cuando se acababa el sake. Open Subtitles في الماضي كان يغضب كثيراً عندما ينتهي الساكي
    Fue alguien con quien jugueteamos en los viejos tiempos tratando de vengarse ahora. Open Subtitles لقد كان شخصاً ضربناه في الماضي وكان يحاول أن يأخذ بثأره بعد كل هذه المدة
    Pero por lo que sé, en los viejos tiempos.... ... cuando querían a alguien fuera, no tenían que montar todo eso. Open Subtitles لكن مما سمعته في الأيام القديمة حينما كانوا يريدون القضاء على شخص ما لا يتعاملوا معه هكذا
    Vamos al cine, como en los viejos tiempos. Open Subtitles أريد رؤية فيلم مثل الايام الخوالي, صحيح, جوني؟
    En actividad de nuevo, muchachos, como en los viejos tiempos. Open Subtitles لقد عدنا للعمل أيها السيدات و السادة مثل الأيام الخوالى
    Ya no es como en los viejos tiempos. Open Subtitles يا إلهي, لم يعد الوضع كما كان في السابق مطلقا
    Claro, después de lo que hiciste por mí en los viejos tiempos. Open Subtitles بالتأكيد بعدما تُدفعين لي لأجل الأيّام الخوالي
    Como en los viejos tiempos. Me recuerda a Ali Majid. Open Subtitles مثل الأوقات القديمة ، بيتشى يذكرنى ب على ماجد
    Pero cuando empiezo a deprimirme... pienso en los viejos tiempos... qué dulce era y lo orgullosa que me sentía. Open Subtitles و عندما اشعر بالحزن أفكر في الأيام الماضية كم كان لطيف وكم كنت فخورة
    No es como en los viejos tiempos donde había que casarse y tener hijos y tenerlo todo arreglado para cuando uno tenía 21 años. Open Subtitles إنّها ليست مثل أيام زمان حيث كان لابد أن تتزوّجين وتنجبين الأطفال وتكتشفين كل ذلك عندما تكوني في سن 21
    No estamos en los viejos tiempos. Open Subtitles هذه ليست الأيام السابقة أحضر لي هذا الديسك
    Debió ser como en los viejos tiempos, para Ud. Open Subtitles يبدو كما لو أنها الأوقات الخوالي بالنسبة لك
    Escucha, debemos mantenerlo cerca, hacerlo sentir seguro, como en los viejos tiempos. Open Subtitles اسمع، وصلنا إلى ابقائه مغلق اجعله يشعر بأمان مثل الأزمنة القديمة
    Tú y Raava llegan a tiempo para ayudarnos a sacar de aquí a estos mata-árboles ama-fuegos como en los viejos tiempos. Open Subtitles توقيت مناسب لك و لرافا لمساعدتنا ابعدوا قاتلي الأشجار و محبي النار هؤلاء من هنا تماما كالأيام الخوالي
    en los viejos tiempos, solo los fuertes eran ricos. Open Subtitles في الأيام الغابرة كان الأقوياء فحسب هم الأغنياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more