"en lugar de eso" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدلا من ذلك
        
    • بدلاً من ذلك
        
    • عوضاً عن ذلك
        
    • عوضا عن ذلك
        
    • بدلًا من ذلك
        
    • بدلاً من هذا
        
    • بدل ذلك
        
    • عوضًا عن ذلك
        
    • بدلاً عن ذلك
        
    • عوض ذلك
        
    • بدلا عن ذلك
        
    • وبدلا من ذلك
        
    • وعوضاً عن ذلك
        
    • بدلاً مِن ذلك
        
    • وبدلاً من ذلك
        
    en lugar de eso, usemos nuestro neocórtex, el cerebro recientemente evolucionado, para salvar a los Ancianos, unas de las criaturas más antiguas. TED لكن دعونا بدلا من ذلك أن نستعمل قشرتنا الجديدة، دماغنا الجديد، لإنقاذ الأجداد، بعضًا من أقدم الكائنات على الأرض.
    Es una pena que en lugar de eso tengamos que meternos a la cama... por ocho horas de sueño interrumpido. Open Subtitles أجل ، مؤسف أنه علينــا النوم على سرير لثمان ساعات من النوم غير المتقطع بدلا من ذلك
    Fuiste hasta allá a darle un ultimátum en lugar de eso pareciera que fuiste a leerle un cuento de hadas. Open Subtitles ذهبت هناك لتوبّخها بعنف و بدلاً من ذلك بدوت و كأنك تقرأ لها قصة ما قبل النوم
    Tenía tres horas con mi hijo esta mañana, pero en lugar de eso, las estoy gastando aquí contigo, así que ya te puedes explicar. Open Subtitles كانت لديّ ثلاثَ ساعاتٍ معَ إبني هذا الصباح لكن بدلاً من ذلك ،، أنا أقضيها هنا معكِ لتتمكني من التفسير
    en lugar de eso, se reunió con sus familiares en las montañas, adonde habían escapado para que las autoridades no se llevaran a los hijos de la autora. UN غير أنها التحقت عوضاً عن ذلك بأسرتها في الجبال، وقد فرت عائلتها إلى الجبال لتفادي أن تنتزع منها السلطات أطفالها.
    en lugar de eso, se regresa a su estado asexual y luego vuelve a crecer. Open Subtitles عوضا عن ذلك,فأنه يعود ليصبح مخلوق غير جنسي و من ثم ينمو مجددا
    en lugar de eso, está donde debe de estar y mi proyecto sigue vivo. Open Subtitles بدلًا من ذلك فهو يرقد في مكانه الطبيعي و مشروعي بقى حيًا
    Dejaré de manejar y me quedaré aquí contigo en lugar de eso. Open Subtitles سوف أتوقف عن القيادة وسأبقى هنا معك بدلا من ذلك
    en lugar de eso, estuviste conjugando verbos franceses, bailabas la gavota... y estudiabas al heredero al trono británico. Open Subtitles بدلا من ذلك, لديك لتصريف الأفعال الفرنسية ورقص الرقصة الفرنسية وتعلم اللغة الإنجليزية وريثا للعرش.
    en lugar de eso deben ampliarse los comentarios finales para exponer lo más destacado del debate. UN وينبغي بدلا من ذلك التوسع في عرض التعليقات الختامية لتوفير النقاط البارزة في المناقشة.
    en lugar de eso, me trajeron aquí a esta base móvil oculta. Open Subtitles بدلاً من ذلك أحضروني إلى هنا في هذا الموقع المتنقل
    Yo estaba afuera buscando una nueva tetera para añadir a mi colección, pero en lugar de eso te encontré. Open Subtitles أنا فقط خرجت باحثاً عن إبريق شاي جديد لأضيفه إلى مجموعتي لكن بدلاً من ذلك وجدتك
    en lugar de eso, la cuestión se aborda mediante leyes especiales. UN وأضافت أنه بدلاً من ذلك فإن هذه المسألة تعالج بموجب قوانين خاصة.
    en lugar de eso, eligieron a Turquía y a México para poner fábricas textiles, porque los niveles de educación eran de entre 25 y 30%. TED فلقد اختاروا المكسيك وتركيا عوضاً عن ذلك لنصب مصانع القماش لأن مستوى تعليمهم كان حوالي 25 إلى 30 بالمئة
    No se trabajará. en lugar de eso, se quedarán en sus barracones durante 48 horas... y respetarán el gyo. Open Subtitles عوضاً عن ذلك, ستبقون داخل ثكناتكم لمدة 48 ساعه
    Iba a tirar toda esta mierda, pero en lugar de eso la he movido cerca de quince veces. Open Subtitles كنت أعتزم ان ارمٍ هذه التفاهات من غير تردد , لكن عوضا عن ذلك نقلتها 15 مره
    en lugar de eso, dejaste que mi compañero se desangrara... para que pudieras ir tras el tirador. Open Subtitles بدلًا من ذلك, تركت شريكي ينزف وذلك لكي تسعى خلف مطلق النار
    Usted prometió poner fin a las travesuras de Bulldog y en lugar de eso, lo alentó. Open Subtitles لقد وعدت بوضع حد لمهازله بدلاً من هذا تشجعينه
    Podría haberte convencido a ti mismo, pero en lugar de eso, eliges permanecer encadenado. Open Subtitles ،كنت تستطيع إقناع نفسك لكن بدل ذلك أردت أن تحافظ على أغلالك
    No, en lugar de eso, la envenenaste contra toda su familia y la manipulaste para que te diese todo. Open Subtitles لا, بل عوضًا عن ذلك قمتِ بتسميمها ضد عائلتها بأسرها، وتلاعبتِ بها كي تهبكِ كل شيء.
    en lugar de eso deben establecerse los valores mediante la apreciación y el aprovechamiento de diversas experiencias, conocimientos y perspectivas. UN ويتعين بدلاً عن ذلك إيجاد القيمة من خلال تقدير أهمية الخبرات والمهارات ووجهات النظر المتنوعة والاستفادة منها.
    en lugar de eso le mata sin ceñirse al plan, haciédolo parecer un robo que acaba mal. Open Subtitles عوض ذلك, قتله قبل الموعد المحدد, و جعلها تبدو كسرقة خاطئة
    en lugar de eso, busquen un tótem o una marca de alguna clase algo que pudiera decirnos algo de hacia donde ir. Open Subtitles .بدلا عن ذلك , علامة من نوع ما .أيّ شئ الذي قد يخبرنا أين نذهب
    en lugar de eso, se condenó al acusado a efectuar un pago a un fondo gubernamental. UN وبدلا من ذلك صدر الحكم على الجاني بأداء المبلغ الذي قررته المحكمة ﻷحد الصناديق الحكومية.
    en lugar de eso, se inició una causa penal por su asesinato. UN وعوضاً عن ذلك فتحت قضية جنائية تتعلق بمقتله.
    Ellos quieren que trabajes más horas, pero en lugar de eso yo propuse... que ahora visites a la gente dos veces al día. Open Subtitles أنهم يريدونك أن تعملي ساعات إضافيه، لكن بدلاً مِن ذلك الذي أقترحته بأنك فقط تزورين الناس مرتين في اليوم الأن.
    en lugar de eso, se trata a los niños como mercancías que se pueden mover de un sitio a otro y explotar en beneficio de los adultos. UN وبدلاً من ذلك يعامل الأطفال كسلعة يمكن نقلها من مكان لآخر واستغلالها لصالح الكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more