La CESPAP acogió con beneplácito la oferta del Gobierno de Filipinas de organizar la conferencia ministerial en Manila en 1994. | UN | ورحبت بعرض حكومة الفلبين استضافة المؤتمر الوزاري في مانيلا في عام ١٩٩٤. |
En abril de 1995 se celebrará en Manila el Tercer Encuentro Internacional, por invitación del Gobierno de Filipinas. | UN | ومن المقرر عقد حلقة العمل الثالثة في مانيلا في نيسان/ابريل ١٩٩٥ بدعوة من حكومة الفلبين. |
La primera Conferencia se celebró en Manila en 1988, dos años después de que se restablecieran en Filipinas las instituciones democráticas. | UN | وقد عقد المؤتمر اﻷول في مانيلا في عام ١٩٨٨ بعد سنتين من استعادة المؤسسات الديمقراطية في الفلبين. |
Este ofrecimiento es un buen augurio para la rápida consolidación de los vínculos de solidaridad entre los países de esta familia, que crece permanentemente desde la histórica reunión ministerial de las democracias nuevas o restauradas que se celebró en Manila en 1988. | UN | الاجتماع الوزاري التاريخي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في مانيلا في عام ١٩٨٨. |
El mes pasado tuve el privilegio de asistir a la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Timor Oriental, celebrada en Manila. | UN | فـي الشهـر الماضي تشرفت بحضور مؤتمر آسيا ـ المحيط الهادئ المعني بتيمور الشرقية المعقود في مانيلا. |
Un delegado de la organización indonesia, Yaysan Pijar, dijo en Manila: | UN | وقد قال مندوب عن المنظمة الاندونيسية يايسان بيجار، ما يلي في مانيلا: |
La Conferencia de Managua contribuyó a ampliar el intercambio de experiencias iniciado en Manila, Filipinas, en 1988, cuando se celebró la Primera Conferencia con la participación, en ese entonces, de 13 Estados. | UN | وقد ساعد مؤتمر ماناغوا على توسيع نطاق تبادل الخبرات الذي بدأ في مانيلا بالفلبين في عام ١٩٨٨ عندما عقد المؤتمر الدولي اﻷول الذي شاركت فيه ١٣ دولة. |
La Primera Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas se celebró en Manila en 1988. | UN | وقــد عقــد المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات المستعادة حديثــا في مانيلا في عام ١٩٨٨. |
Además, el Comité de Coordinación retiró la condición de miembro oficial a la institución nacional japonesa confiriéndole la condición menor de observador en el seminario más reciente, que se celebró en Manila. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لجنة التنسيق حرمت المؤسسة الوطنية اليابانية من وضعها كعضو رسمي، مخفضة إياها إلى منزلة مراقب في حلقة العمل التي انعقدت مؤخرا في مانيلا. |
La conmemoración fue organizada por el Gobierno de Filipinas y tuvo lugar en Manila, y a ella asistieron numerosos Estados miembros del CCJAA. | UN | وتم الاحتفال في مانيلا في ضيافة حكومة الفلبين وحضره عدد كبير من الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية. |
De los 13 países que participaron por primera vez en Manila hoy hemos pasado a un total de 76 países. | UN | وازدادت عضوية هذا المؤتمر الدولي من الثلاث عشرة أمة التي اجتمعت للمرة اﻷولى في مانيلا إلى ستة وسبعين بلدا اليوم. |
Como ustedes saben, la Conferencia de Bucarest es parte de una serie que comenzó en Manila en 1988 y continuó en Managua en 1994. Este movimiento ha dado un fuerte impulso al proceso de democratización mundial y regional. | UN | وكما تدركون، فإن مؤتمر بوخارست جزء من سلسلة بدأت في مانيلا في ١٩٨٨ واستمــرت فــي ماناغوا في ١٩٩٤، وهذا التحرك أعطى قوة دفع شديــدة إلى عملية إشاعة الديمقراطية على الصعيدين العالمــي واﻹقليمي. |
La conmemoración fue organizada por el Gobierno de Filipinas y tuvo lugar en Manila, y a ella asistieron numerosos Estados miembros del CCJAA. | UN | وتم الاحتفال في ضيافة حكومة الفلبين في مانيلا وحضره عدد كبير من الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية. |
De resultas de ello, la Petromin dio instrucciones a su agente de contratación en Manila para que contratara a 17 sustitutos. | UN | وكنتيجة لذلك، أوعزت بترومين إلى وكيل التوظيف الذي تتعامل معه في مانيلا باستئجار 17 عاملاً بديلاً. |
Reunión sobre seguridad marítima de la APEC en Manila | UN | اجتماع الأمن البحري الذي عقدته الرابطة في مانيلا |
A esa iniciativa siguió la Declaración sobre el Mar del Sur de China, formulada por la ASEAN el 22 de julio de 1992 en Manila. | UN | وقد تبع ذلك صدور إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن منطقة بحر الصين الجنوبي في 22 تموز/يوليه 1992 في مانيلا. |
Esa relación se fortaleció cuando ONU-Hábitat contribuyó con datos de la Encuesta sobre Desigualdades Urbanas a las encuestas demográficas y de salud en Manila en 2003 y Dakar en 2004. | UN | ونفذت الشراكة بنجاح حيث أضاف موئل الأمم المتحدة جزءاً من مسوحات أشكال عدم المساواة الحضرية إلى المسوحات الديموغرافية والصحية في مانيلا في 2003 وداكار في 2004. |
Filipinas patrocinó el Foro internacional del arroz que se celebró en Manila y contó con la participación de unas 200 personas procedentes de 27 países. | UN | واستضافت الفلبين المنتدى الدولي للأرز في مانيلا الذي اجتذب حوالي 200 مشارك من 27 بلدا. |
El grupo de trabajo podría presentar un informe en Manila el próximo año. | UN | وقد يقدم تقرير هذا الفريق العامل في مانيلا العام المقبل. |
:: Redactar un breve informe sobre las principales enseñanzas políticas obtenidas de las investigaciones realizadas que se presentaría en Manila en 2008. | UN | :: إعداد تقرير موجز عن الدروس السياسية الهامة المنبثقة عن البحوث الجارية والعمل على تقديمه في مانيلا في عام 2008. |
El segundo ejemplo está relacionado con un proyecto de los miembros activos de VIVAT Internacional en la zona de Smokey Mountain en Tondo, en Manila (Filipinas). | UN | والمثال الثاني مستمد من مشروع للعضوية العاملة في المنظمة في منطقة جبال الدخان في توندو بمانيلا في الفلبين. |
No si vuelves a cagarla otra vez. Como en Manila. | Open Subtitles | اتمنى الا تفسد الامر مرة اخرى كما حدث فى مانيلا |