El seminario logró éxitos en el aumento de la participación en los instrumentos de transparencia en materia de armas. | UN | ونجحت الحلقة في تحقيق قدر أكبر من الوعي بأدوات الشفافية في مجال الأسلحة ومن المشاركة فيها. |
:: Realizar todo tipo de investigación y desarrollo en materia de armas nucleares | UN | :: أي نوع من أنواع البحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية |
:: Se ha de recomendar a los Estados que apliquen los programas existentes en materia de armas pequeñas y ligeras. | UN | :: ينبغي تشجيع البلدان على الاستفادة من البرامج الراهنة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En la adopción de medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales se deberían respetar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أن تراعي مراعاة تامة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Los participantes reconocieron la importancia de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa, pero consideraron que este asunto debía seguirse con independencia del Registro. | UN | واعترف المشاركون بأهمية الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولكنهم رأوا أن هذا ينبغي أن يتابع خارج السجل. |
El trabajo que se hace en materia de armas pequeñas, minas terrestres y transferencias ilícitas, entre otros, es importante. | UN | إن العمل الجاري حاليا بشأن الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والتحويلات غير المشروعة وما إلى ذلك أمر هام. |
El problema más serio es que, en todo el mundo, sólo unos 20 países tienen leyes que regulan la intermediación en materia de armas pequeñas. | UN | والمسألة الأساسية هنا هي أنه لا يوجد سوى 20 بلدا في جميع أرجاء العالم لديها تشريعات تتصل بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة. |
:: Realizar todo tipo de desarrollo e investigación en materia de armas nucleares | UN | :: أي نوع من أنواع البحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية |
:: Realizar todo tipo de investigación y desarrollo en materia de armas nucleares; | UN | :: أي نوع من أنواع التطوير والبحث في مجال الأسلحة النووية؛ |
:: Realizar todo tipo de investigación y desarrollo en materia de armas nucleares; | UN | :: أي نوع من أنواع التطوير والبحث في مجال الأسلحة النووية؛ |
Realizar todo tipo de investigación y desarrollo en materia de armas nucleares; | UN | أيّ نوع من أنواع التطوير والبحث في مجال الأسلحة النووية؛ |
La cuestión de las armas pequeñas y ligeras también está vinculada a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Los participantes también intercambiaron información sobre sus experiencias y prácticas nacionales en materia de armas pequeñas y ligeras. | UN | وتبادل المشتركون أيضا معلومات بشأن الخبرات والممارسات الوطنية التي يحوزونها في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Legislación en materia de armas de fuego, explosivos y provisiones comunes en las armas de fuego y explosivos | UN | التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات والأحكام المشتركة السارية على الأسلحة النارية والمتفجرات |
Mecanismo de Acción coordinada en materia de armas pequeñas | UN | آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة |
El PNUD marcha a la vanguardia a nivel mundial en lo que se refiere a la elaboración de políticas y programas en materia de armas pequeñas y desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وبرز البرنامج الإنمائي بصورة القائد العالمي في مجال السياسات والبرامج المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والإدماج. |
Este año la Comisión de Desarme seguirá también trabajando sobre Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | وهذا العام، ستواصل هيئة نزع السلاح العمل أيضاً بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales deben respetar plenamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لتدابير بناء الثقة العملية في ميدان الأسلحة التقليدية أن تحترم احتراما كاملا مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Es preciso establecer medidas sólidas encaminadas a la supervisión y verificación, a fin de vigilar el cumplimiento en materia de armas nucleares, así como velar por el cumplimiento en esta esfera. | UN | ويجب تطبيق تدابير رصد وتحقق متينة لرصد وضمان الامتثال في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
Nuestra labor en materia de armas pequeñas tiene numerosas facetas, pero debemos seguir guiándonos por el principio de que el ser humano es lo fundamental. | UN | وهناك أوجه متعددة لعملنا بشأن الأسلحة الصغيرة، لكن لا بد أن يبقى المحور البشري مبدأنا التوجيهي. |
:: Debería elaborarse un mecanismo de evaluación a fin de poder mantenerse al corriente de los avances técnicos en materia de armas pequeñas y armas ligeras y de su marcado; | UN | :: ينبغي وضع آلية للتقييم بغية مواكبة التطورات التقنية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووضع العلامات عليها. |
En esa resolución la Asamblea General también solicitó a los Estados Miembros que dieran a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل. |
Pedimos que se respeten los embargos y demás sanciones en materia de armas decretados por el Consejo de Seguridad. | UN | وننادي باحترام قرارات الحظر وغيرها من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالأسلحة. |
Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares. | UN | ورغم أن إسرائيل تتبع سياسة نووية تتسم بالغموض، فهناك اعتقاد سائد بأنها قد أنشأت قدرات كبيرة من الأسلحة النووية. |
La transparencia en materia de armas es útil para aumentar la confianza entre los Estados y su seguridad. | UN | وتعمل الشفافية في مجال التسلح بالتأكيد على بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول. |
en materia de armas y municiones, el particularismo del Senegal, como muchos otros países africanos, radica en que carece de una industria de armamentos, lo que contribuye a limitar la circulación de armas de guerra. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة والذخائر، فإن خصوصية السنغال مثلها في ذلك مثل العديد من البلدان الأفريقية في عدم امتلاك صناعة للأسلحة، وهو ما يساهم في الحد من تداول الأسلحة الحربية. |
en materia de armas convencionales, seguimos viendo que se hacen progresos reales. | UN | وفي مجال الأسلحة التقليدية، ما زلنا نرى تقدما حقيقيا يجري إحرازه. |
Se prestaron al Grupo servicios de expertos en materia de armas y transporte, financiación, cuestiones marítimas y el comercio de khat. | UN | وقدمت الخبرة الفنية إلى الهيئة في مجالات الأسلحة والنقل والمالية والمسائل البحرية وتجارة القات. |
Transparencia en materia de armas nucleares: la Iniciativa de No Proliferación y Desarme: documento de trabajo presentado por Alemania, Australia, el Canadá, Chile, los Emiratos Árabes Unidos, el Japón, México, los Países Bajos, Polonia y Turquía | UN | الشفافية في ما يتعلق بالأسلحة النووية: مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح: ورقة عمل مقدمة من أستراليا، وألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وبولندا، وتركيا، وشيلي، وكندا، والمكسيك، وهولندا واليابان |
- La prestación de asistencia para formular enfoques regionales sobre problemas concretos en materia de armas pequeñas y ligeras. | UN | - تقديم المساعدة إلى النهج الإقليمية بصدد المشاكل المحددة المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |