"en materia de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال الأسلحة
        
    • المتعلقة بالأسلحة
        
    • في ميدان الأسلحة
        
    • في مجال أسلحة
        
    • بشأن الأسلحة
        
    • في الأسلحة
        
    • المتصلة بأسلحة
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة
        
    • من الأسلحة
        
    • في مجال التسلح
        
    • وفيما يتعلق بالأسلحة
        
    • وفي مجال الأسلحة
        
    • في مجالات الأسلحة
        
    • في ما يتعلق بالأسلحة
        
    • المتصلة بالأسلحة
        
    El seminario logró éxitos en el aumento de la participación en los instrumentos de transparencia en materia de armas. UN ونجحت الحلقة في تحقيق قدر أكبر من الوعي بأدوات الشفافية في مجال الأسلحة ومن المشاركة فيها.
    :: Realizar todo tipo de investigación y desarrollo en materia de armas nucleares UN :: أي نوع من أنواع البحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية
    :: Se ha de recomendar a los Estados que apliquen los programas existentes en materia de armas pequeñas y ligeras. UN :: ينبغي تشجيع البلدان على الاستفادة من البرامج الراهنة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En la adopción de medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales se deberían respetar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي لتدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أن تراعي مراعاة تامة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Los participantes reconocieron la importancia de la transparencia en materia de armas de destrucción en masa, pero consideraron que este asunto debía seguirse con independencia del Registro. UN واعترف المشاركون بأهمية الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولكنهم رأوا أن هذا ينبغي أن يتابع خارج السجل.
    El trabajo que se hace en materia de armas pequeñas, minas terrestres y transferencias ilícitas, entre otros, es importante. UN إن العمل الجاري حاليا بشأن الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والتحويلات غير المشروعة وما إلى ذلك أمر هام.
    El problema más serio es que, en todo el mundo, sólo unos 20 países tienen leyes que regulan la intermediación en materia de armas pequeñas. UN والمسألة الأساسية هنا هي أنه لا يوجد سوى 20 بلدا في جميع أرجاء العالم لديها تشريعات تتصل بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة.
    :: Realizar todo tipo de desarrollo e investigación en materia de armas nucleares UN :: أي نوع من أنواع البحث والتطوير في مجال الأسلحة النووية
    :: Realizar todo tipo de investigación y desarrollo en materia de armas nucleares; UN :: أي نوع من أنواع التطوير والبحث في مجال الأسلحة النووية؛
    :: Realizar todo tipo de investigación y desarrollo en materia de armas nucleares; UN :: أي نوع من أنواع التطوير والبحث في مجال الأسلحة النووية؛
    Realizar todo tipo de investigación y desarrollo en materia de armas nucleares; UN أيّ نوع من أنواع التطوير والبحث في مجال الأسلحة النووية؛
    La cuestión de las armas pequeñas y ligeras también está vinculada a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Los participantes también intercambiaron información sobre sus experiencias y prácticas nacionales en materia de armas pequeñas y ligeras. UN وتبادل المشتركون أيضا معلومات بشأن الخبرات والممارسات الوطنية التي يحوزونها في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Legislación en materia de armas de fuego, explosivos y provisiones comunes en las armas de fuego y explosivos UN التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات والأحكام المشتركة السارية على الأسلحة النارية والمتفجرات
    Mecanismo de Acción coordinada en materia de armas pequeñas UN آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة
    El PNUD marcha a la vanguardia a nivel mundial en lo que se refiere a la elaboración de políticas y programas en materia de armas pequeñas y desarme, desmovilización y reintegración. UN وبرز البرنامج الإنمائي بصورة القائد العالمي في مجال السياسات والبرامج المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والإدماج.
    Este año la Comisión de Desarme seguirá también trabajando sobre Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. UN وهذا العام، ستواصل هيئة نزع السلاح العمل أيضاً بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales deben respetar plenamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي لتدابير بناء الثقة العملية في ميدان الأسلحة التقليدية أن تحترم احتراما كاملا مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Es preciso establecer medidas sólidas encaminadas a la supervisión y verificación, a fin de vigilar el cumplimiento en materia de armas nucleares, así como velar por el cumplimiento en esta esfera. UN ويجب تطبيق تدابير رصد وتحقق متينة لرصد وضمان الامتثال في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Nuestra labor en materia de armas pequeñas tiene numerosas facetas, pero debemos seguir guiándonos por el principio de que el ser humano es lo fundamental. UN وهناك أوجه متعددة لعملنا بشأن الأسلحة الصغيرة، لكن لا بد أن يبقى المحور البشري مبدأنا التوجيهي.
    :: Debería elaborarse un mecanismo de evaluación a fin de poder mantenerse al corriente de los avances técnicos en materia de armas pequeñas y armas ligeras y de su marcado; UN :: ينبغي وضع آلية للتقييم بغية مواكبة التطورات التقنية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووضع العلامات عليها.
    En esa resolución la Asamblea General también solicitó a los Estados Miembros que dieran a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como sobre las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول الأعضاء موافاة الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل.
    Pedimos que se respeten los embargos y demás sanciones en materia de armas decretados por el Consejo de Seguridad. UN وننادي باحترام قرارات الحظر وغيرها من الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالأسلحة.
    Israel mantiene una política nuclear ambigua, pero, en general, se da por supuesto que ha desarrollado una capacidad considerable en materia de armas nucleares. UN ورغم أن إسرائيل تتبع سياسة نووية تتسم بالغموض، فهناك اعتقاد سائد بأنها قد أنشأت قدرات كبيرة من الأسلحة النووية.
    La transparencia en materia de armas es útil para aumentar la confianza entre los Estados y su seguridad. UN وتعمل الشفافية في مجال التسلح بالتأكيد على بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول.
    en materia de armas y municiones, el particularismo del Senegal, como muchos otros países africanos, radica en que carece de una industria de armamentos, lo que contribuye a limitar la circulación de armas de guerra. UN وفيما يتعلق بالأسلحة والذخائر، فإن خصوصية السنغال مثلها في ذلك مثل العديد من البلدان الأفريقية في عدم امتلاك صناعة للأسلحة، وهو ما يساهم في الحد من تداول الأسلحة الحربية.
    en materia de armas convencionales, seguimos viendo que se hacen progresos reales. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، ما زلنا نرى تقدما حقيقيا يجري إحرازه.
    Se prestaron al Grupo servicios de expertos en materia de armas y transporte, financiación, cuestiones marítimas y el comercio de khat. UN وقدمت الخبرة الفنية إلى الهيئة في مجالات الأسلحة والنقل والمالية والمسائل البحرية وتجارة القات.
    Transparencia en materia de armas nucleares: la Iniciativa de No Proliferación y Desarme: documento de trabajo presentado por Alemania, Australia, el Canadá, Chile, los Emiratos Árabes Unidos, el Japón, México, los Países Bajos, Polonia y Turquía UN الشفافية في ما يتعلق بالأسلحة النووية: مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح: ورقة عمل مقدمة من أستراليا، وألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وبولندا، وتركيا، وشيلي، وكندا، والمكسيك، وهولندا واليابان
    - La prestación de asistencia para formular enfoques regionales sobre problemas concretos en materia de armas pequeñas y ligeras. UN - تقديم المساعدة إلى النهج الإقليمية بصدد المشاكل المحددة المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more