"en materia de vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن الفيروس
        
    • المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بالفيروس
        
    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الفيروس
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مجال الفيروس
        
    • فيما يتعلق بالفيروس
        
    12.8.1 Intervenciones específicas en materia de VIH/SIDA UN 12-8-1 التدخلات المحدَّدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El Decreto se ha cualificado como una de las leyes más progresistas del mundo en materia de VIH. UN وتم الاعتراف بالمرسوم بوصفه أحد أهم القوانين التقدمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم.
    Se proporcionó capacitación en materia de VIH a 28 asesores y 76 líderes entre homólogos UN وتم تدريب 28 مستشارا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية و 76 من القادة الأقران
    Los programas de prevención, atención, tratamiento y apoyo en materia de VIH deben tener en cuenta las vulnerabilidades particulares de los migrantes y las poblaciones móviles en cada etapa del proceso de migración. UN لا بد أن تأخذ الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والرعاية والعلاج وبرامج الدعم في الاعتبار أوجه الضعف الخاصة بالمهاجرين والسكان الرحل في كل مرحلة من مراحل الهجرة.
    Ampliación de las actividades de prevención, tratamiento, atención y apoyo en materia de VIH UN رفع مستوى الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Como parte del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, la Dependencia también adiestró en Rumbek a 32 agentes del cambio en materia de VIH/SIDA pertenecientes al Ejército Popular de Liberación del Pueblo Sudanés. UN كما دربت الوحدة 32 من موظفي التغيير في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالجيش الشعبي لتحرير السودان في رُمبيك كجزء من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Se insta a los Estados Miembros a que incluyan educadores de homólogos en materia de VIH/SIDA en los despliegues de efectivos. UN ويهاب بالدول الأعضاء أن تضم إلى عمليات نشر القوات قائمين بالتوعية من النظراء في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Una de las principales dificultades sigue siendo la falta de capacidad para el asesoramiento en materia de VIH en los países que aportan contingentes y la rotación de las personas que han recibido capacitación. UN ومازال نقص القدرة على إسداء المشورة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المساهمة بقوات ومعدل دوران الأفراد المدرَّبين من التحديات الكبرى.
    Las Naciones Unidas han apoyado el fortalecimiento de los sistemas de información médica y la capacitación de 3.000 profesionales de la salud en materia de VIH/SIDA. UN وتدعم الأمم المتحدة تعزيز نظم المعلومات المتصلة بالصحة وتنظيم دورات تدريبية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لفائدة 000 3 أخصائي صحي.
    La delegación indicó que, pese a ello, la USAID seguiría con sus actividades en materia de VIH/SIDA hasta el año 2003. UN ومع ذلك فقد ذكر الوفد أن أنشطة الوكالة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ستتواصل حتى نهاية عام ٢٠٠٣.
    Estrategia en materia de VIH UN الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Primero, se ha fortalecido la capacidad humana e institucional para la prevención, el tratamiento y la atención en materia de VIH. UN أولا، جرى تعزيز القدرة المؤسسية البشرية للوقاية والعلاج والرعاية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se intensifica la educación en materia de VIH en los lugares de trabajo. UN ويجري رفع مستوى التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل.
    La educación en materia de VIH y sida en todas las escuelas como parte de la educación para la vida familiar. UN توفير التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جميع المدارس في إطار التربية الأسرية.
    Por consiguiente, Delta Sigma Theta Sorority, Inc. reafirma su compromiso con las campañas de prevención y educación en materia de VIH/SIDA. UN ولذا نؤكد من جديد التزامنا بشن حملات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En términos generales, aumentó el acceso de estas poblaciones a unos servicios de calidad en materia de VIH y salud sexual y reproductiva. UN وعلى وجه الإجمال، زاد حصول هؤلاء السكان على خدمات جيدة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية.
    196 miembros del personal de la ONUCI se capacitaron como educadores entre pares en materia de VIH/SIDA UN جرى تدريب 196 موظفاً في البعثة ليصبحوا مثقفين أقرانا في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La mayor supervivencia se acompaña de una mejor calidad de vida, objetivo central de las acciones del Gobierno nacional en materia de VIH/SIDA. UN وصاحب ارتفاع معدل البقاء تحسن نوعية الحياة وهذا هو الهدف الرئيسي للإجراءات التي تتخذها الحكومة بشأن الفيروس/الإيدز.
    La promoción del mejoramiento de la colaboración con los interesados resulta fundamental para ampliar las intervenciones en materia de VIH en el país. UN ومن الضروري لرفع مستوى التدخلات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد إقامة شراكات معززة مع أصحاب المصلحة.
    Bajo la dirección de la OIT, al menos 32 países recibieron en 2010 asistencia del ONUSIDA para reforzar la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH en el lugar de trabajo. UN وبقيادة منظمة العمل الدولية، تلقى 32 بلدا على الأقل الدعم من البرنامج المشترك في عام 2010 لتعزيز المساعدة في تقديم خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بالفيروس في أماكن العمل.
    Ese mismo orador pidió que se aclarara el vínculo existente entre la nota informativa sobre el país y el programa nacional en materia de VIH/SIDA. UN وطلب المتكلم نفسه توضيح الرابط بين المذكرة القطرية والبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Estamos plenamente comprometidos con lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH. UN ونلتزم التزاما تاما بكفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية من الفيروس ورعاية المصابين به وعلاجهم ودعمهم.
    Las tasas de logros en todas las líneas de servicios en materia de VIH/SIDA que figuraban en el informe del marco de financiación multianual sobre el desempeño del PNUD fueron altas. UN كما أن معدلات الإنجاز المشار إليها في تقرير الأداء الخاص بإطار التمويل المتعدد السنوات فيما يتعلق بجميع فئات الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كانت مرتفعة.
    El UNFPA institucionalizó su relación de trabajo con la cadena de televisión MTV, sumándose a una alianza establecida para colaborar en la campaña Staying Alive de MTV, que es la mayor campaña mundial de concienciación y prevención en materia de VIH/SIDA destinada a los jóvenes. UN 70 - وأقام صندوق الأمم المتحدة للسكان علاقة عمل مع شركة التلفزيون " MTV " وذلك بالانضمام إلى مشاركة قائمة للعمل في " حملة البقاء على قيد الحياة " التي تنفذها الشركة والتي تمثِّل أكبر حملة عالمية للتوعية والوقاية للشباب بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Entre las medidas de prevención del VIH en el Togo se incluyó la formación de mujeres periodistas en materia de VIH y SIDA para procurar la publicación de información al respecto. UN وتضمنت إجراءات الوقاية من الفيروس في توغو تدريب الصحفيات في مجال الفيروس والإيدز، بغرض كفالة نشر المعلومات ذات الصلة.
    Es motivo de preocupación el hecho de que algunos países tengan leyes y reglamentos que obstaculicen la eficaz prevención, tratamiento, atención y apoyo a las subpoblaciones vulnerables en materia de VIH/SIDA. UN ومما يدعو إلى القلق أن بعض البلدان لديها قوانين ولوائح تعوق توفير خدمات الوقاية الفعالة والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بالفيروس للفئات السكانية الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more