El autor fue apresado y detenido durante tres meses y medio en Montego Bay. | UN | وقد اقتيد صاحب البلاغ إلى الحبس واحتجز في مونتيغو بي لمدة ثلاثة أشهر ونصف. |
CARIBE, CELEBRADA en Montego BAY (JAMAICA) DEL 29 DE JUNIO | UN | المعقود في مونتيغو باي، جامايكا في الفترة من |
Tuve el honor de integrar la delegación de Ucrania en la ceremonia de firma celebrada en Montego Bay, Jamaica, en aquel hermoso día soleado. | UN | ولقد كان لي شرف عضوية وفد أوكرانيا في حفل التوقيع الذي جرى في مونتيغو باي، بجامايكا، في ذلك اليوم المشمس الرائع. |
Hace 25 años, concluimos las deliberaciones sobre la Convención en Montego Bay (Jamaica). | UN | فمنذ خمسة وعشرين عاما، اختتمنا المناقشات بشأن الاتفاقية في مونتيغو باي، جامايكا. |
Hoy se cumplen 25 años del día en que la Convención fue abierta a la firma en Montego Bay, Jamaica. | UN | فاليوم تمر 25 عاما على فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مونتيغو بيي، في جامايكا. |
Se desprende de esta declaración que Israel considera que la interpretación de Egipto refleja correctamente el sentido del capítulo III de la Convención firmada en Montego Bay. | UN | ويتضح من هذا الإعلان أن التفسير الذي ذهبت إليه مصر تعتبره إسرائيل منسجما مع مفهوم الفصل الثالث من الاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي. |
Se puede encontrar otro ejemplo muy claro en la declaración de Italia sobre la declaración interpretativa de la India relativa a la Convención firmada en Montego Bay: | UN | ويمكن ضرب مثال آخر واضح جدا بإعلان إيطاليا المتعلق بالإعلان التفسيري للهند للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي: |
Viet Nam participó de modo activo y constructivo en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, celebrada en Montego Bay (Jamaica). | UN | وشاركت فييت نام على نحو نشط وبناء في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار المعقود في مونتيغو باي في جامايكا. |
Es un gran placer para mí poder hacer referencia a la Convención sobre el Derecho del Mar, de 1982, que fue suscrita en Montego Bay, Jamaica, hace 11 años y que ya ha sido ratificada por 58 países. | UN | ويسعدني سعادة غامرة أن أشير إلى اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢، التي وقعت في مونتيغو باي في جامايكا منذ ١١ عاما، والتي صدقت عليها حتى اﻵن ٥٨ بلدا. |
Por lo tanto, fue sólo después de una consideración sumamente cuidadosa que el Reino Unido decidió que no podía firmar la Convención, en 1982, en Montego Bay, y nuevamente en 1984, al final de ese período. | UN | ذلك، أن المملكة المتحدة لم تقرر أنها لا تستطيع التوقيع على الاتفاقية، سواء في عام ١٩٨٢ في مونتيغو باي أو مرة أخرى في عام ١٩٨٤ في نهاية الفترة، إلا بعد إجراء دراسة متأنية للغاية. |
La Convención había recibido un total de 159 firmas, 119 de ellas el 10 de diciembre de 1982 en Montego Bay (Jamaica) cuando se abrió a la firma. | UN | وكانت الاتفاقية قد تلقت ما مجموعه ١٥٩ توقيعا، أمهر منها ١١٩ بتاريخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ في مونتيغو باي، بجامايكا عندما فتح باب التوقيع. |
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, concertada en Montego Bay, Jamaica, el 10 de diciembre de 1982 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المبرمة في مونتيغو بيي، جامايكا في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ |
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, concertada en Montego Bay, Jamaica, el 10 de diciembre de 1982. | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المبرمة في مونتيغو باي، جامايكا، في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ |
Firmó la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en Montego Bay, Jamaica, en diciembre de 1982. | UN | ووقﱠع اتفاقية قانون البحار في مونتيغو باي، جامايكا، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢. |
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, concertada en Montego Bay (Jamaica) el 10 de diciembre de 1982 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المبرمة في مونتيغو باي، جامايكا، في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ |
Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, concertada en Montego Bay, Jamaica, el 10 de diciembre de 1982 | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المبرمة في مونتيغو باي، جامايكا، في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ |
Concertada en Montego Bay (Jamaica), el 10 de diciembre de 1982 | UN | أبرمت في مونتيغو باي، جامايكا، في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ |
Comunicado conjunto del Grupo de los Quince, adoptado en la Novena Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los Quince, celebrada en Montego Bay (Jamaica) del 10 al 12 de febrero de 1999 | UN | المرفق البلاغ المشترك الذي اعتمدته مجموعة الخمسة عشر في مؤتمــر القمــة التاســع لرؤسـاء دول وحكومات مجموعة الخمســة عشـر، الذي عقد في مونتيغو باى، جامايكا في الفترة من ١٠ إلى ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ |
En primer lugar, quisiera destacar que Honduras participó activamente en el proceso preparatorio y en las negociaciones que dieron vida a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que culminó con la firma de la Convención en Montego Bay. | UN | وأود أولا أن أؤكد أن هندوراس شاركت بنشاط في العملية التحضيرية وفي المفاوضات التي أدت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي توجت بتوقيعنا على الاتفاقية في مونتيغو باي. |
Hoy se cumplen 25 años de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en Montego Bay, Jamaica, tras su aprobación luego de nueve años de maratónicas negociaciones. | UN | في مثل هذا اليوم، منذ خمس وعشرين سنة، كانت اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار جاهزة للتوقيع في مونتيغو باي، في جامايكا، إثر اعتمادها بعد تسع سنوات من المفاوضات المستفيضة. |