"en nairobi y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نيروبي و
        
    • في نيروبي وفي
        
    • في نيروبي وما
        
    • في نيروبي أو
        
    • في نيروبي وأن
        
    • في نيروبي وإلى
        
    • المشتركة في نيروبي
        
    • في نيروبي وإعادة
        
    • بنيروبي وفي
        
    • في نيروبي إلى
        
    • في نيروبي وإدارة
        
    • في نيروبي وإنشاء
        
    • في نيروبي والتي
        
    • في نيروبي وبرنامج
        
    • في نيروبي وعلى
        
    La Comisión observa que con los recursos mencionados se financiarán gastos de personal durante seis meses en Nairobi y seis meses en Mogadishu. UN وتلاحظ اللجنة أن تكاليف الملاك الوظيفي تغطي 6 أشهر في نيروبي و 6 أشهر في مقديشيو.
    La Comisión Consultiva observa que con los recursos mencionados se financiarán gastos de personal durante seis meses en Nairobi y seis meses en Mogadishu. UN وتلاحظ اللجنة أن تكاليف الملاك الوظيفي تغطي 6 أشهر في نيروبي و 6 أشهر في مقديشيو.
    El recrudecimiento del terrorismo completa este panorama, como acaban de recordárnoslo los atentados mortíferos perpetrados contra las embajadas estadounidenses en Nairobi y Dar es Salam, así como el llevado a cabo en Omagh. UN وانبعاث اﻹرهاب عنصر آخر من عناصر هذه الصورة، كما ذكرتنا بذلك مؤخرا الهجمتان المهلكتان على السفارتين اﻷمريكيتين في نيروبي وفي دار السلام، والعملية اﻹرهابية التي ارتكبت في أوماغ.
    La auditoría se llevó a cabo en la sede en Nairobi y en la oficina en el Iraq septentrional. UN وأجريت مراجعة الحسابات في المقر في نيروبي وفي المكتب الموجود في شمال العراق.
    No obstante, esa misma afluencia de refugiados y la proliferación de armas pequeñas y de otros tipos han creado crecientes problemas de seguridad, por lo que el Gobierno procedió a reforzar la seguridad en Nairobi y sus alrededores. UN إلا أن تدفق اللاجئين هذا بحد ذاته وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الأخرى أوجدا تحديات أمنية متزايدة. ولمواجهة تلك التحديات، عمدت الحكومة إلى تعزيز الأمن في نيروبي وما يجاورها.
    Mi Representante para Somalia ha mantenido el contacto con los líderes somalíes en Nairobi y Somalia. UN 34 - واصل ممثلي في الصومال اتصالاته بالزعماء الصوماليين سواء في نيروبي أو الصومال.
    El hecho de que Ocalan haya pasado los últimos días de su huida de la justicia en la residencia del Embajador griego en Nairobi y de que en el momento de su captura se le encontrara en posesión de un pasaporte grecochipriota son prueba de que el frente grecochipriota apoya el terrorismo contra la nación turca. UN فالواقع أن أوتشلان أمضى اﻷيام القلائل اﻷخيرة من فراره من العدالة في مقر السفير اليوناني في نيروبي وأن جواز سفر قبرصي يوناني وجد في حوزته وقت القبض عليه، دليل على أن الجبهة القبرصية اليونانية تدعم اﻹرهاب الموجﱠه ضد اﻷمة التركية.
    En el presente informe figura una serie de propuestas para reforzar la seguridad y la protección a largo plazo basadas en un examen general de los mecanismos existentes en la Sede y otros emplazamientos principales, a los que se suman las conclusiones de las misiones de evaluación de la seguridad enviadas a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y las comisiones regionales. UN ويتضمن هذا التقرير مجموعة من المقترحات المتعلقة بتعزيز الأمن والسلامة على المدى الطويل، وهي مقترحات تستند إلى استعراض شامل للترتيبات المتخذة في المقر وفي غيره من المواقع الرئيسية، وتكملها استنتاجات بعثات تقييم الحالة الأمنية، التي وفدت إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وإلى اللجان الإقليمية.
    Además, 13 plazas estarían ubicadas en la oficina de enlace en Nairobi y habría 3 plazas en Nueva York dedicadas a prestar servicios de apoyo. UN ويُضاف إلى ما سبق 13 وظيفة سيكون مقرها مكتب الاتصال الكائن في نيروبي و 3 وظائف سيكون مقرها في نيويورك لتقديم خدمات الدعم.
    Por ejemplo, según un estudio realizado por la CEPA, en algunos países africanos, en 1997, los peatones fueron las víctimas del 75% de las colisiones en Abidján, del 65% en Nairobi, y del 89% en Addis Abeba. UN واستنادا مثلا إلى دراسة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أجريت في عدد من البلدان الأفريقية في عام 1997، شكل المشاة أكبر نسبة من ضحايا حوادث المرور إذ بلغت نسبتهم 75 في المائة من في أبيدجان، و 65 في المائة في نيروبي و 80 في المائة في أديس أبابا.
    En Nairobi, el director de operaciones tiene bajo su responsabilidad un mayor número de despliegues de equipos, se ocupa de diversas cuestiones delicadas, por ejemplo explotación y abusos sexuales, y administra un total de 9 investigadores destacados en Nairobi y de 22 investigadores destacados en las misiones, asignándolos y reasignándolos a través de África. UN وفي نيروبي، يدخل ضمن مسؤوليات مدير العمليات نشر الأفرقة على نحو متزايد، وتناول مختلف القضايا الحساسة، من قبيل الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وإدارة شؤون ما مجموعه 9 محققين مرابطين في نيروبي و 22 محققا يرابطون في البعثات ويجري نشرهم وإعادة نشرهم على نطاق أفريقيا بأسرها.
    También se habían adoptado otras medidas, como la reducción de las actividades de capacitación en Nairobi y en las sedes de las comisiones regionales en Bangkok, Beirut y Santiago. UN وشملت التدابير الأخرى تقليص أنشطة التدريب في نيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية في بانكوك، وبيروت، وسنتياغو.
    Los Oficiales de Planificación también participarán en la planificación detallada de todos los arreglos de apoyo que se apliquen en Nairobi y la Sede. UN كما سيشارك موظفا التخطيط في التخطيط التفصيلي لجميع ترتيبات الدعم المنفذة في نيروبي وفي المقر.
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría (continuación) UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وما يترتب عليها من تكاليف (تابع)
    Posibilidad de establecer visitas guiadas, librerías y tiendas de regalos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y gastos que ello entrañaría (continuación) (A/59/793; A/60/7 y Corr.1) UN إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين، والمكتبات، ومحال بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وما يترتب عليها من تكاليف (تابع) (A/59/793، A/60/7 و Corr.1)
    La Junta señaló que existía margen para mejorar la gestión y los registros de activos en la sede del PNUMA en Nairobi y en las oficinas sobre el terreno. UN وحدد المجلس مجالات التحسين الممكن في إدارة الأصول وسجلات الأصول، سواء في مقر برنامج البيئة في نيروبي أو في المكاتب الخارجية.
    32. El Experto independiente tuvo ocasión de entrevistarse con el Dr. Akol en Nairobi, y discutir con él los antecedentes de la situación en el Alto Nilo, así como los cambios de alianzas que se habían producido en los últimos años. UN 32- وتسنى للخبير المستقل أن يلتقي بالدكتور أكول في نيروبي وأن يناقش معه أسباب الوضع الراهن في أعالي النيل فضلاً عما اتسمت به السنوات القليلة الماضية من تحول في التحالفات.
    Entre esas unidades se incluyen los servicios generales integrados en la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, los Servicios Comunes de las Naciones Unidas en Nairobi y las divisiones de administración de las comisiones regionales. UN وتشمل تلك الوحدات، في جملة أمور، الخدمات العامة في شعبة الادارة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وشعبة الادارة والخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وخدمات اﻷمم المتحدة المشتركة في نيروبي وشعب الادارة في اللجان الاقليمية.
    Por ejemplo, se debería haber explicado mejor la propuesta del Secretario General de suprimir 15 puestos en Nairobi y volverlos a establecer en Somalia con nuevas funciones (véase párr. 95). UN فقد كان يتعين مثلا تفسير اقتراح الأمين العام إلغاء 15 وظيفة في نيروبي وإعادة استحداثها في الصومال مع تخصيص مهام جديدة لها تفسيرا أفضل (انظر الفقرة 95 أدناه).
    La verificación se llevó a cabo en la sede del PNUMA en Nairobi y las seis oficinas regionales, a saber, las oficinas regionales para Europa; para Asia y el Pacífico; para América Latina y el Caribe; para Asia occidental; para África, y para América del Norte. UN وقد أجريت المراجعة في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنيروبي وفي مكاتبه الإقليمية الستة لأوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وغرب آسيا، وأفريقيا، وأمريكا الشمالية.
    6. Pide al Secretario General que, tal cual se recomienda en su informe y como primera etapa, vuelva a desplegar inmediatamente en Rwanda los observadores militares de la UNAMIR que en la actualidad se encuentran en Nairobi y reconstituya la dotación completa del batallón de infantería mecanizada sito actualmente en Rwanda; UN " ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم على الفور، وفقا للموصى به في تقريره، وكمرحلة أولى، بإعادة وزع مراقبي البعثة العسكريين الموجودين حاليا في نيروبي إلى رواندا وأن يجعل عناصر كتيبة المشاة الميكانيكية الموجودة حاليا في رواندا تصل إلى قوامها الكامل؛
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el Departamento de Gestión han aceptado las conclusiones y recomendaciones del informe. UN وقد قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وإدارة الشؤون الإدارية نتائج التقرير والتوصيات.
    La OSSI explica el aumento de los gastos de apoyo por los pagos adicionales efectuados para alojamiento temporal en Nairobi y el sistema de gestión de casos establecido para todos los centros regionales. UN ويفسر المكتب الزيادة في تكاليف الدعم بالإشارة إلى المدفوعات الإضافية للإقامة المؤقتة في نيروبي وإنشاء نظام لإدارة القضايا في شتى المراكز الإقليمية.
    ii) Aumento del porcentaje de entidades de las Naciones Unidas que reciben servicios de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y que expresan satisfacción con el apoyo y los servicios prestados UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لكيانات الأمم المتحدة التي يخدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والتي تعرب عن رضاءها عن المساعدة والخدمات المقدَّمة إليها
    Además, investigadores de la SI/OSSI entrevistaron a miembros de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y del PNUMA. UN وإضافة إلى ذلك، أجرى محققو القسم مقابلات مع بعض الأفراد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se crearon nuevos comités de examen de los programas en Nairobi y a nivel regional. UN 32 - أصبحت لجان جديدة لاستعراض البرنامج قائمة في نيروبي وعلى الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more