El valor de mercado de las inversiones se indica en notas de pie de página a los estados financieros; | UN | ويُفصح عن القيمة السوقية للاستثمارات في حواشي البيانات المالية؛ |
El valor de mercado de las inversiones se indica en notas de pie de página en los estados financieros; | UN | وتُبيَّن القيمة السوقية للاستثمارات في حواشي البيانات المالية؛ |
El valor de mercado de las inversiones se indica en notas de pie de página a los estados financieros; | UN | ويُفصح عن القيمة السوقية للاستثمارات في حواشي البيانات المالية؛ |
v) En caso de que existan pasivos eventuales se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | `5 ' يفصح عن الالتزامات الاحتمالية، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛ |
v) En caso de que existan pasivos eventuales se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | `5 ' يفصح عن الالتزامات المشروطة، مبينة في الملاحظات المبداة على البيانات المالية، إن وجدت. |
Los cambios introducidos en la referencia original se explican en notas de pie de página. | UN | ويرد المزيد من وصف المرجع الأصلي في الحواشي. |
v) En caso de que existan pasivos eventuales se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | `5 ' يفصح عن الخصوم الطارئة، إن وجدت، في ملاحظات مرفقة بالبيانات المالية؛ |
El valor de mercado de las inversiones se indica en notas de pie de página a los estados financieros; | UN | ويُفصح عن القيمة السوقية للاستثمارات في حواشي البيانات المالية؛ |
El valor de mercado de las inversiones se indica en notas de pie de página en los estados financieros; | UN | وتبين القيمة السوقية للاستثمارات في حواشي البيانات المالية؛ |
La parte de la cuenta mancomunada correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | وتُبين على حدة حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في البيان الخاص بـه، ويفصح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛ |
La parte de las cuentas mancomunadas correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados financieros de cada fondo participante y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en notas de pie de página a los estados financieros; | UN | وتدرج بشكل منفصل في بيان كل صندوق من الصناديق المشاركـــة حصـــة ذلـــك الصندوق في مجمعات النقدية، ويفصح عن تكوين تلك الحصـــة والقيمة السوقية لاستثماراته في حواشي البيانات؛ |
La parte de la cuenta mancomunada correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes y su composición se indica en notas de pie de página de los estados financieros pertinentes; | UN | وتدرج حصـــة ذلـــك الصندوق في مجمَّعات النقدية بشكل منفصل في بيان كل صندوق من الصناديق المشاركـــة ، ويفصح عن تكوين تلك الحصـــة والقيمة السوقية لاستثماراته في حواشي فرادى البيانات؛ |
La parte de la cuenta mancomunada correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | وتُبين على حدة حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في البيان الخاص بـه، ويفصح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛ |
La parte de la cuenta mancomunada correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indica en notas de pie de página de los estados financieros pertinentes; | UN | وتدرج حصـــة الصندوق في مجمّعات النقدية بشكل منفصل في بيان كل صندوق من الصناديق المشاركـــة، ويفصح عن تكوين تلك الحصـــة والقيمة السوقية لاستثماراته في حواشي فرادى البيانات؛ |
v) En caso de que existan pasivos eventuales se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | `5 ' يفصح عن الالتزامات الاحتمالية، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛ |
v) En caso de que existan pasivos eventuales, éstos se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | ' 5` يفصح عن الالتزامات الاحتمالية، إن وجدت، في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية؛ |
v) Los pasivos eventuales se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | ' 5` تكشف أي التزامات عرضية في الملاحظات على البيانات المالية؛ |
v) Los pasivos eventuales se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | ' 5` يفصح عن الالتزامات العرضية إن وجدت، في الملاحظات المبداة على البيانات المالية؛ |
viii) En caso de que existan pasivos eventuales, éstos se consignan en notas de pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | ' 8` يُفصح عن الخصوم الطارئة، إن وجدت، في الملاحظات على البيانات المالية؛ |
Dado que gran parte del material se va a leer en pantalla, es mejor que las referencias se indiquen de forma abreviada en el propio cuerpo del texto y no en notas de pie de página. | UN | 63 - ونظرا لأن الكثير من المواد ستقرأ على الشاشة، فإنه ينبغي تقديم المراجع بإيجاز في النص، لا في الحواشي. |
Dado que no había requisitos de divulgación en las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, esas obligaciones únicamente se recogieron en notas de los estados financieros. | UN | غير أن هذه الخصوم لم تكن تظهر إلا في ملاحظات البيانات المالية لأن معايير المحاسبة في الأمم المتحدة لا تقتضي الكشف عنها. |
en notas de fechas 5 y 26 de febrero (S/1996/52 y S/1996/133 y Add.1), el Secretario General, de conformidad con el Artículo 7 del Estatuto de la Corte, había presentado la lista de los candidatos propuestos por los grupos nacionales para llenar la vacante que se había producido en la Corte como resultado del fallecimiento del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley (Venezuela), recibida el 2 de febrero de 1996. | UN | في مذكرتين مؤرختين ٥ و ٢٦ شباط/فبراير )S/1996/52 و Add.1 و S/1996/133(، قدم اﻷمين العام، وفقا للمادة ٧ من النظام اﻷساسي، قائمة المتقدمين الذي رشحتهم المجموعات الوطنية لملء الشاغر الذي حدث في المحكمة نتيجة وفاة القاضي أندريس أغيلار ماودسلي )فنزويلا(. |
En cuanto a las propuestas de revisiones del plan de mediano plazo, o en el caso de su nuevo proyecto, debían indicarse los mandatos legislativos en cada nueva propuesta en notas de pie de página. | UN | ٣٦٥ - وينبغي أن تتضمن التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل أو مشروعها الجديد، إيضاحا للولايات التشريعية مع كل اقتراح جديد وأن يذكر في شكل حواش. |