"en nuestro programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جدول أعمالنا
        
    • على جدول أعمالنا
        
    • في برنامجنا
        
    • على برنامجنا
        
    • من جدول أعمالنا
        
    • على معرضِنا
        
    • في برنامج عملنا
        
    • في برامجنا
        
    • في جدول الأعمال
        
    • في أعلى جدول أعمالنا
        
    • ببرنامجنا
        
    Este año, la Comisión considerará por primera vez la última cuestión sustantiva que figura en nuestro programa, a saber, la relativa a las transferencias ilícitas de armas. UN وستناقش الهيئة ﻷول مرة في هذا العام المسألة الموضوعية اﻷخيرة في جدول أعمالنا وهي مسألة نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    El papel de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional es otro tema de actualidad en nuestro programa. UN إن دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي مسألة هامة أخرى في جدول أعمالنا.
    En términos prácticos, debemos colocarla entre aquellas cuestiones que ocupan un lugar estratégico en nuestro programa común. UN ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك.
    La búsqueda de la libre determinación en el Sáhara Occidental ha durado demasiado y ha permanecido en nuestro programa internacional durante largo tiempo. UN لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن.
    Evidentemente, la cuestión va a permanecer en nuestro programa, dado el reconocimiento tan amplio de la necesidad de tomar medidas al respecto. UN ومن البديهي أن هذه المسألة ستظل على جدول أعمالنا لأن الحاجة إلى اتخاذ الإجراءات معترف بها على نطاق واسع.
    Invitamos a la comunidad internacional a que venga y participe en nuestro programa económico. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي.
    Nos agrada observar que nuevamente se ha incluido en nuestro programa la cuestión de la enmienda del Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares. UN نشعر بالامتنان لملاحظة أن مسألة تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب مدرجة مرة أخرى في جدول أعمالنا.
    Tras estas consideraciones generales, quisiera formular algunas observaciones sobre determinadas cuestiones que figuran en nuestro programa. UN وبعد أن قدمت ملاحظات عامة أود أن أدلى ببضعة تعليقات عن مسائل خاصة في جدول أعمالنا.
    Esta cuestión está en primer plano en nuestro programa nacional. UN وتحتــل هــذه المشكلة مرتبة عالية في جدول أعمالنا الوطنــي.
    Estoy seguro de que podemos confiar en su apoyo constructivo al abordar los asuntos decisivos que figuran en nuestro programa. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    Nos complace que este tema aparezca con regularidad en nuestro programa. UN ويسرنا أن هذا البند أصبح بندا منتظما في جدول أعمالنا.
    Por último, este año no figura en nuestro programa la cuestión de la racionalización de la labor de la Primera Comisión y la reforma de su programa. UN وأخيرا، فإننا نجد أن مسألة ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وإصلاح جدول أعمالها ليست مدرجة في جدول أعمالنا هذا العام.
    En consecuencia, reviste suma importancia que identifiquemos una cuestión con precisión antes de incluirla en nuestro programa de trabajo para las negociaciones sobre desarme. UN ولذلك من اﻷهمية البالغة أولا أن نعرف بالتحديد أية مسألة قبل إدراجها في جدول أعمالنا لمفاوضات نزع السلاح.
    No debemos olvidar las cuestiones que quedan por resolver y que han permanecido en nuestro programa tradicional durante algún tiempo. UN علينا ألا ننسى المسائل التي لم تحل الباقية على جدول أعمالنا التقليدي منذ بعض الوقت.
    Paso ahora a algunas de las cuestiones políticas cruciales que figuran en nuestro programa. UN واﻵن أنتقل إلى بعض المسائل السياسية الحساسة المدرجة على جدول أعمالنا.
    Por consiguiente, la limitación de los armamentos ha permanecido en nuestro programa durante algún tiempo. UN ولذلك فإن بند تحديد اﻷسلحة سيظل على جدول أعمالنا وقتا طويلا.
    Sólo mediante una política coherente de donantes podremos mantener la confianza en nuestro programa de cooperación para el desarrollo con Nicaragua. UN ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة.
    La educación, cuestión fundamental para lograr un desarrollo humano viable y sostenible, también ocupa un lugar destacado en nuestro programa gubernamental. UN وإن مسألة التعليم، وهي جوهرية للتنمية البشرية المستدامة، لها أولوية في برنامجنا الحكومي.
    Nuestro objetivo es integrar aún más el aspecto de las drogas en nuestro programa general de ayuda al desarrollo. UN ونهدف إلى أن ندرج كذلك بعدا يتعلق بالمخدرات في برنامجنا العام للمساعدة اﻹنمائية.
    en nuestro programa asignaremos una alta prioridad a la cooperación con otros centros internacionales de adiestramiento para establecer normas uniformes en esa esfera. UN وسيكون التعاون مع المراكز التدريبية الدولية الأخرى لإيجاد معايير تدريبية موحدة ذات أولوية عليا على برنامجنا.
    La pronta conclusión de un convenio general sobre el terrorismo internacional es prioridad en nuestro programa. UN وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في وقت مبكر يشكل بندا من جدول أعمالنا يحظى بالاهتمام.
    # en nuestro programa, en nuestro programa # Open Subtitles الجوقة: # على معرضِنا، على معرضِنا #
    El fondo que se ha propuesto hoy se integrará en nuestro programa de acción. UN وسوف يتم إدراج الصندوق الذي تم اقتراحه هنا في برنامج عملنا.
    en nuestro programa de asistencia para el desarrollo, y especialmente en nuestra vecindad inmediata, la región del Pacífico, nos basamos mucho en las consultas con nuestros países asociados. UN ونحن في برامجنا للمساعدة اﻹنمائية، ولا سيما ضمن حدود جوارنا المباشر، أي منطقة المحيط الهادئ، إنما نستمد ريادتنا إلى حد كبير من شركائنا من البلدان.
    Hay muchas tareas concretas en nuestro programa. UN وهناك مهام محددة عديدة مدرجة في جدول الأعمال.
    El deporte como medio para lograr la paz y el desarrollo debe ocupar un lugar importante en nuestro programa. UN ويجب أن تظل الرياضة كوسيلة للسلم والتنمية في أعلى جدول أعمالنا.
    Pero antes, vamos a presentarles una joven... que va a hacer su debut en nuestro programa. Open Subtitles ... لكن أولاً سنقدّم شابة بظهورها الأول ببرنامجنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more