"en occidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الغرب
        
    • في العالم الغربي
        
    • بالغرب
        
    Lo que en la actualidad está teniendo lugar, sin embargo, difiere del sistema en Occidente. UN إلا أن ما يجري حاليا في السودان، يختلف عن النظام القائم في الغرب.
    Este es el primer libro sobre metalurgia, al menos, el primero escrito en Occidente. TED وهو اول كتاب منشور بخصوص التعدين كتب في الغرب .. على الاقل
    CA: Muchas personas en Occidente todavía son escépticos o piensan que puede tratarse de un período intermedio antes de un caos mucho más alarmante. TED ك أ: ھناك العديد من الناس في الغرب ما زالوا يشكون أو يفكرون بأن ھذه مرحلة ما قبل فوضى عارمة،
    Esto se debe a una inyección de inteligencia al proceso, que estaba considerando muerto en Occidente desde hace tiempo. TED وهذا بسبب حقنة ذكاء تم حقنها في عملية كانت تُعتبر ميتة منذ زمن طويل في الغرب.
    Manuel Eisner y otros han mostrado que, durante siglos, hemos presenciado esta reducción impresionante de homicidios especialmente en Occidente. TED مانويل إيزنر وآخرون أكدوا ذلك لقرون، نلاحظ هذا التراجع الكبير في جرائم القتل، خاصة في الغرب.
    Ahora los extremistas poseen la prueba de que no podemos confiar en Occidente. Open Subtitles الآن لدى المتطرّفين اختبار أننا لا يمكن أن نثق في الغرب
    El obispo de Roma era el Papa, honrado en Occidente como sucesor del apóstol Pedro. Open Subtitles أسقف روما كان هو البابا المكرّم في الغرب على أنه خليفة بطرس الرسول
    La reducción de los tipos de interés en los primeros meses de 1993 hizo abrigar esperanzas de que tal vez comience una lenta recuperación en Occidente. UN وكان من شأن تخفيض أسعار الفائدة في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٣ انتعاش اﻵمال باحتمال انتعاش بطئ في الغرب.
    Espero ayuda de nuestros amigos en Occidente. UN وإني أنتظر المساعدة من أصدقائنا في الغرب.
    Es posible que algunos en Occidente y en las Naciones Unidas hayan añorado una rápida derrota de Bosnia, porque ello les habría ahorrado la toma de una decisión. UN ويمكن أن يكون البعض في الغرب وفي اﻷمم المتحدة تواقين إلى هزيمة البوسنة بسرعة. فقد كان ذلك من شأنه أن يجنبهم اتخاذ أي قرار.
    Algunos atribuyen la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo a la explotación de la mano de obra o a prácticas ambientales que no se tolerarían en Occidente. UN ويعزو البعض ما تتمتع به صادرات البلدان النامية من قدرة على المنافسة إلى استغلال العمال أو الممارسات البيئية التي لا يمكن التهاون بشأنها في الغرب.
    La evolución de la opinión pública en Occidente en apoyo de relaciones pacíficas sobre la base del respeto mutuo es testimonio de esta afirmación. UN ويشهد نمو الرأي العام المؤيد للعلاقات السلمية القائمة على أساس الاحترام المتبادل في الغرب على هذه الثقة.
    Las mejoras en el entorno de seguridad en Occidente no han sido homologadas en nuestra región. UN والتحسينات التي أدخلت في البيئة اﻷمنية في الغرب لم تشمل منطقتنا.
    En años anteriores, este llamamiento parecía caer en el desierto, pero una serie de bombas terroristas en Occidente han impulsado a la acción a los países ricos y poderosos. UN وفي السنوات اﻷولى بدا أن تلك المناشدة لم تجد آذانا صاغية. إلا أن استشراء الهجمات اﻹرهابية بالقنابل في الغرب دفع الدول الغنية والقوية إلى العمل.
    Hoy, las enseñanzas de Buda son estudiadas y practicadas en el mundo entero y en ningún lugar se lo hace con más avidez que en Occidente. UN واليوم، تُدرس تعاليم بوذا وتمارس على نطاق عالمي، وهي أكثرها نشاطا في الغرب.
    Los dirigentes de Yugoslavia creen que, después de todo lo que ha sucedido, nadie en Occidente podrá esgrimir como excusa el argumento de que no sabía lo que estaba pasando. UN وتعتقد قيادة يوغوسلافيا أنه بعد كل ما حدث، لن يستطيع أحد في الغرب أن يلتمس عذرا في المستقبل بأنه لم يكن يعرف ما يجري.
    Lisa y llanamente, estos países no tienen acceso a los adelantos de la medicina que han logrado detener la epidemia del SIDA en Occidente. UN وبكل بساطة لا يمكن لهذه البلدان أن تستفيد من التطورات الطبية التي حدت من انتشار وباء الإيدز في الغرب.
    en Occidente hay muertes por cuestión de honor entre las comunidades inmigrantes. UN وهناك جرائم شرف في أوساط المهاجرين في الغرب.
    Mientras tanto, seguimos profundamente preocupados por el creciente número de incidentes anti-islámicos en Occidente. UN وفي غضون ذلك، ما زلنا نشعر بقلق عميق حيال التكرار المتزايد لحوادث كره الأجانب في الغرب.
    Por ejemplo, en Occidente no se entiende el papel que tiene la religión en la vida de los musulmanes. UN فلا يوجد مثلا في الغرب إدراك لدور الدين في حياة المسلمين.
    Hice una apuesta de que casi nadie en Occidente les creería. TED وانا اراهن ان الجميع في العالم الغربي صدق فكرة
    en Occidente te puedes morir y no le importa a nadie. Open Subtitles يمكن ان تموت بالغرب لا احد سوف يهتم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more