"en orden" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالترتيب
        
    • بترتيب
        
    • حسب الترتيب
        
    • على مايرام
        
    • على ما يرام
        
    • في النظام
        
    • مرتبة حسب
        
    • حسب التسلسل
        
    • في الترتيب
        
    • بحسب الترتيب
        
    • بترتيبها
        
    • ترتيبا
        
    • منظم
        
    • حيث الترتيب
        
    • مرتبة بحسب
        
    Debería escribir a los bancos y decirles que todo está en orden. Open Subtitles أعتقد بأن عليك أن تكتب للمصارف وتخبرهم بكل شىء بالترتيب.
    Tenemos sacar estos en orden antes que el techo les pegue. Está bien. Está bien. Open Subtitles يجب أن ننزع هذه بالترتيب قبل أن يصطدم بهم الحائط حسنًا، حسنًا، هيا..
    iv) Las órdenes de compra deben emitirse en orden numérico y el número impreso no debe alterarse; UN ' ٤ ' ينبغي إصدار أوامر الشراء بترتيب عددي وينبغي عدم تغيير الرقم المطبوع مسبقا؛
    La determinación de esos proyectos en orden cronológico según la fecha de aprobación ha resultado difícil en la práctica y la selección es inevitablemente arbitraria. UN وقد تأكدت الصعوبة العملية لعملية تحديد هذه المشاريع حسب الترتيب الزمني لتاريخ المصادقة عليها، كما تأكد أن الاختيار سيكون تعسفيا بطبيعته.
    Sí, pasé para asegurarme de que todo está en orden por aquí. Open Subtitles فقط أتيت كي أتأكد بأن كل شيء على مايرام هنا
    Todos ya han hecho las suyas, y quería asegurarme de que todo estuviera en orden. Open Subtitles الاَخرون جميعهم انتهوا بالفعل وأردت أن أتأكد أن كل شيءٍ على ما يرام
    Necesito un día para poner mis asuntos en orden sin una escolta de protección. Open Subtitles أحتاج إلى يوم للحصول على الشؤون بلدي في النظام دون تفاصيل واقية.
    De todas maneras, las minorías religiosas cuantitativamente importantes son, en orden decreciente, los cristianos, los hindúes y los ahmadíes. UN بيد أن اﻷقليات الدينية الكبيرة العدد هي، بالترتيب التنازلي: المسيحية والهندوسية واﻷحمدية.
    Se ha preparado una compilación de esos textos, dispuestos en orden cronológico, en colaboración con la Sociedad Marroquí de Apoyo al UNICEF y se han publicado en árabe y en francés. UN وأُعد تجميع لهذه النصوص، بالترتيب الزمني، بالتعاون مع الجمعية المغربية لدعم اليونيسيف ونُشر باللغتين الفرنسية والعربية.
    Los países se enumeran en orden alfabético, por región. UN فأدرجت البلدان بالترتيب الهجائي حسب المنطقـة.
    A continuación se exponen, en orden cronológico, los diversos elementos de la estrategia de obstrucción del Gobierno. UN وفيما يلي أدناه عرض لمختلف ملامح استراتيجية التعويق التي انتهجتها الحكومة بالترتيب الزمني.
    En la última sección del documento, bajo el epígrafe " Mandatos legislativos " , insértense las siguientes resoluciones en orden numérico ascendente: UN 4 - يضاف ما يلي، بترتيب رقمي تصاعدي، تحت " الولايات التشريعية " ، في آخر جزء من الوثيقة:
    Esto se hará en orden inverso, pues la presente sección se ocupa del significado de trata, y la siguiente, del concepto de demanda. UN وسيتم هذا التوضيح بترتيب معاكس، إذ يتناول الفرع الأول معنى الاتجار ويتناول الفرع الثاني مفهوم الطلب.
    La información se facilita por países, enumerados en orden alfabético. UN وتقدَّم المعلومات بحسب البلدان، بترتيب البلدان ترتيباً أبجدياً.
    Estos términos y expresiones figuran en orden alfabético. UN وترد هذه المصطلحات حسب الترتيب اﻷبجدي. جيم
    La Presidencia del Consejo del Mercado Común será ejercida por rotación de los Estados Partes, en orden alfabético, por un período de seis meses. UN تكون رئاسة مجلس السوق المشتركة بالتناوب بين الدول اﻷطراف حسب الترتيب اﻷبجدي ولفترة ستة أشهر.
    - Vamos, los está perdiendo. - ¿Todo en orden, Sr. Dickens? Open Subtitles هيا ستفقد أثرهم كل شئ على مايرام يا سيد ديكنز ؟
    Si todo parecía estar en orden, se consideraría que la persona tenía derecho a votar y, después de demostrar que no había votado anteriormente en estos comicios, podría emitir un voto ordinario. UN وإذا بدا كل شيء على ما يرام اعتبر هذا الشخص ذا حق في التصويت وسمح له بعد إثبات عدم تصويته من قبل أن يدلي بصوت عادي.
    Necesito que lo aísle mientras pongo algunas cosas en orden. Open Subtitles ،أنا بحاجة لسجنة لفترة قصيره بينما أقوم ببعض الترتيبات في النظام
    Las causas de la muerte materna son, en orden de importancia, hemorragia, toxemia, infección y parto obstruido. UN وترد فيما يلي أسباب وفيات الأمهات مرتبة حسب أهميتها: النزف، وتسمم الدم، والالتهابات، والولادة المتعسرة.
    Las opciones aparecen enumeradas en orden decreciente de costo: UN وقد أدرجت هذه الخيارات حسب التسلسل التنازلي من حيث التكلفة:
    En caso de que los padres no se pongan de acuerdo en el apellido que le conferirán al hijo, éste adquirirá el apellido del progenitor que preceda al del otro en orden alfabético. UN وفي حالة الخلاف بين الأبوين حول الإسم الذي يعطى للطفل، فإن هذا الطفل يكتسبها إسم من يكون الأول في الترتيب الأبجدي.
    Si vuelves a decir mi nombre te sacaré los órganos en orden alfabético. Open Subtitles لو إستخدم أي منكما إسمي ثانية فسأستأصل أعضاءكما بحسب الترتيب الأبجدي
    Esos informes sobre la labor realizada, considerados en orden cronológico, representan fuentes auténticas para determinar el estado de los trabajos de la Comisión Especial. UN وتمثل هذه التقارير المرحلية، إذا أُخذت معا بترتيبها الزمني، مصادر صادقة للوقوف على حالة أعمال اللجنة الخاصة.
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en que el Consejo examinó la cuestión. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Tablero eléctrico en orden... amortiguadores de guiñada encendidos y operando... timón en orden. Open Subtitles ،تم تفقد اللوحة الكهربائية .منظم الإنحراف جاهز .تم تفقد دفة التشديب
    Los datos muestran que, en orden de importancia, la mayoría de los docentes varones están empleados en las escuelas públicas secundarias o en las escuelas privadas para todas las edades. UN وتُظهر البيانات أنه من حيث الترتيب العددي يعمل معظم المعلمين الذكور في المدارس الثانوية العامة أو مدارس كل الأعمار الخاصة.
    en orden de importancia le siguen: el quechua con un 34,3%, a pesar de presentar un leve descenso en el período intercensal, y el aymara con 23,5%. UN واللغات اﻷخرى في بوليفيا، مرتبة بحسب اﻷهمية، هي الكيتشوا ويتكلمها ٣,٤٣ في المائة من السكان، بالرغم من انخفاض طفيف ما بين التعدادين، واﻹيمارا ويتكلمها ٥,٣٢ في المائة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more