"en osetia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أوسيتيا
        
    • إلى أوسيتيا
        
    • بشأن أوسيتيا
        
    • اوسيتيا
        
    • أوسيتيا في
        
    • من أوسيتيا
        
    • لأوسيتيا
        
    Quisiera comentar algunos aspectos de la situación en Osetia del Sur, que ha vuelto a plantearse en esta sala. UN وفيما يتعلق بالوضع في أوسيتيا الجنوبية، والذي أثير مرة أخرى، أود أن أعلق على بعض الأشياء.
    De estas nuevas comunicaciones, 3.823 se referían a la situación en Osetia del Sur (Georgia). UN وكانت 823 3 من هذه الرسائل الجديدة تتعلق بالحالة في أوسيتيا الجنوبية، بجورجيا.
    Además, existían pruebas de saqueos y destrucción sistemáticos de pueblos habitados por georgianos étnicos en Osetia del Sur. UN علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية.
    Por otro lado, en Osetia septentrional hay 29.300 refugiados de Georgia ya inscritos. UN وهناك علاوة على ذلك ٠٠٣ ٩٢ لاجئ جورجي مسجل في أوسيتيا الشمالية.
    Por otro lado, en Osetia septentrional hay 29.300 refugiados de Georgia ya inscritos. UN وهناك علاوة على ذلك ٠٠٣ ٩٢ لاجئ جورجي مسجل في أوسيتيا الشمالية.
    La Unión Europea considera que la situación en Osetia del Sur no permitía la libre expresión de la voluntad popular. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب.
    Declaración del Gobierno de la República de Moldova sobre los acontecimientos en Osetia del Sur y Abjasia UN بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا
    Las recientes hostilidades armadas en Osetia del Sur y otras zonas de Georgia lo demuestran con creces. UN والعمليات العسكرية الأخيرة في أوسيتيا الجنوبية وفي أجزاء أخرى من جورجيا كانت دليلا واضحا على ذلك.
    Los hechos ocurridos en Osetia del Sur (Georgia) han demostrado una vez más que los conflictos latentes generan inestabilidad y amenazan la seguridad regional e internacional. UN إن الأحداث التي وقعت في أوسيتيا الجنوبية، في جورجيا، أثبتت مجددا أن الصراعات غير المحسومة تولِّد عدم الاستقرار وتهدد الأمن الإقليمي والدولي.
    Ya en esa época se cometió un genocidio en Osetia meridional. UN وهذا هو الوقت الذي ارتكبت فيه بالفعل الإبادة الجماعية في أوسيتيا الجنوبية.
    Señora Presidenta, en relación con los comentarios acerca de la situación en Osetia del Sur, quisiera informarle de lo siguiente. UN وبخصوص الموضوع الذي أُثير بشأن الحالة في أوسيتيا الجنوبية، نود أن نخبركم بما يلي.
    Hace dos días, el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Medvedev, hizo un importante anuncio sobre el fin de la operación en Osetia del Sur. UN ومنذ يومين، أدلى الرئيس الروسي، السيد ميدفيديف، ببيان مهم عن إتمام العملية في أوسيتيا الجنوبية.
    Ha quedado garantizada la seguridad de las tropas rusas de paz, de los civiles, y de los bienes de carácter civil en Osetia del Sur. UN ذلك أنه تم ضمان أمن قوات حفظ السلام الروسية والسكان المدنيين والمنشآت المدنية في أوسيتيا الجنوبية.
    Dos mil personas representa más del 5% de la población que ha sobrevivido en Osetia. UN وألفا شخص عدد يمثل أكثر من 5 في المائة مما تبقى من السكان في أوسيتيا الجنوبية.
    1. Se promueve el fortalecimiento de la ley fundamental y el orden público en Osetia Meridional en el marco de la Comisión Mixta de Control. UN 1 - تعزيز تقوية القانون/النظام الأساسي في أوسيتيا الجنوبية بحسب الصيغة التي وضعتها لجنة المراقبة المشتركة.
    2. Se alientan y coordinan los contactos directos entre las instituciones del Gobierno y los ministerios de ejecución de Georgia con sus homólogos en Osetia Meridional. UN 2 - تشجيع وتنسيق الاتصالات المباشرة بين مؤسسات الحكومة الجورجية والوزارات المختصة بنظيراتها في أوسيتيا الجنوبية.
    La Unión Europea está muy preocupada por la tensión permanente entre Georgia y la Federación de Rusia y por los recientes incidentes en Osetia meridional, que no contribuyen a la estabilidad ni a la libertad de circulación. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ لاستمرار التوتر فيما بين جورجيا والاتحاد الروسي وللحوادث التي وقعت مؤخرا في أوسيتيا الجنوبية، والتي ليس من شأنها الإسهام في تحقيق الاستقرار وحرية التنقل.
    Al tiempo que subraya la necesidad de aumentar la eficacia de la negociación y del mantenimiento de la paz en Osetia meridional y en Abjasia, la Unión Europea invita a todas las partes a emprender un diálogo basado en los mecanismos existentes, con el fin de explorar las posibilidades de mejora de la situación. UN وفيما يشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تعزيز فعالية المفاوضات وحفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، يدعو جميع الأطراف إلى بدء الحوار على أساس الآليات القائمة من أجل استكشاف إمكانات تحسين الوضع.
    Desafortunadamente, aquellos que no comparten una visión de paz y reconciliación han optado por oponerse a la paz en Osetia meridional, temerosos de que el poder del pueblo y el deseo de vivir en libertad pueda socavar sus cínicos planes. UN والمؤسف، أن أولئك الذين لا يشاطروننا رؤية السلام والمصالحة اختاروا معارضة السلام في أوسيتيا الجنوبية، مخافة أن تؤدي سلطة الشعب والرغبة في العيش في حرية إلى تقويض مخططاتهم الخبيثة.
    Actualmente, la asistencia humanitaria ingresa en Osetia del Sur a través de la República de Osetia Septentrional de la Federación de Rusia. UN وتصل المساعدات الإنسانية إلى أوسيتيا الجنوبية في الوقت الراهن عن طريق جمهورية أوسيتيا الشمالية التابعة للاتحاد الروسي.
    Las actividades humanitarias del ACNUR en Georgia están estrechamente vinculadas al proceso político de solución del conflicto, que ha determinado el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en sus resoluciones sobre Abjasia y el proceso de reconciliación en Osetia meridional bajo la égida de la OSCE. UN ٢٣١- وترتبط الجهود اﻹنسانية التي تبذلها المفوضية في جورجيا ارتباطاً وثيقاً بالعملية السياسية الخاصة بحل النزاع التي تجسدت في قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن أبخازيا وعملية المصالحة التي تمت تحت رعاية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن أوسيتيا الجنوبية.
    2. En 1992, los enfrentamientos militares y la inestabilidad que éstos provocaron en Abjazia y en Osetia del sur crearon una población de unas 130.000 personas desplazadas. UN ٢- وفي عام ٢٩٩١، أدت الاصطدامات العسكرية وما نتج عنها من عدم الاستقرار في أبخازيا وجنوب اوسيتيا الى تشريد حوالي ٠٠٠ ٠٣١ شخص.
    Las fuerzas del Gobierno de Georgia dejaron de intervenir en conflictos armados abiertos en Osetia meridional en 1992 y en Abjasia en 1994. UN وتوقفت قوات حكومة جورجيا عن الاستمرار في النزاع المسلح المفتوح في جنوب أوسيتيا في عام ٢٩٩١ وفي أبخازيا في عام ٤٩٩١.
    Para dar un sentido real a la complejidad de los problemas, quisiera ofrecer un simple ejemplo: en la búsqueda de una política de integración de los regímenes separatistas en Osetia meridional y Abjasia, Rusia recientemente abrió con carácter unilateral un nuevo puesto de aduanas en el cruce fronterizo de la sección de Osetia meridional de la frontera ruso-georgiana. UN وللتعبير بصورة حقيقية عن مدى تعقد المشاكل، أود أن أعطي مثلا واحدا: في انتهاج سياسة إدماج النظم الانفصالية في جنوب أوسيتيا وأبخازيا، افتتحت روسيا مؤخرا من جانب واحد مركزا جمركيا جديدا على نقطة عبور الحدود في الجزء الجنوبي من أوسيتيا على الحدود بين روسيا وجورجيا.
    El número total de víctimas civiles como resultado de estos actos salvajes en Osetia del Sur es de 2.000 personas. UN وبلغ العدد الإجمالي للقتلى في أوساط السكان المدنيين لأوسيتيا الجنوبية جراء هذه الاعتداءات الوحشية 000 2 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more