"en público" - Translation from Spanish to Arabic

    • علناً
        
    • علنا
        
    • في العلن
        
    • في الأماكن العامة
        
    • علانية
        
    • على الملأ
        
    • أمام الناس
        
    • العلني
        
    • في مكان عام
        
    • أمام العامة
        
    • أمام الملأ
        
    • في جلسات علنية
        
    • أمام الجمهور
        
    • للعامة
        
    • بشكل علني
        
    Para la mayoría de las personas, el saneamiento es una cuestión privada y un tema que resulta incómodo debatir en público. UN فقضية الصرف الصحي لدى معظم الشعوب مسألة تكتسي درجة عالية من الخصوصية وموضوع تثير مناقشته علناً دواعي الإحراج.
    Pero, escuchen, no creo que sea prudente que los 3 estemos juntos en público. Open Subtitles لكنأسمعُـوا، أنا لا أعتقد بأننـا الثلاثة يمكننـا أن نقف بالأرجـاء هكذا علناً.
    Otras dos personas, Abdolreza Tappeh-Kaboudi, hijo de Ali, y Djahangarde Nemati, fueron ahorcadas en público en Kermanshah, condenadas por asesinato. UN وشنق شخصان آخران علنا هما عبد الرضى طابه كابودي، ابن علي؛ وديهانغردي نعماتي، في كرمنشاه بتهمة الاغتيال.
    Nunca vista en público en sus últimos años aparentemente, sin una vida social fuera del escenario en absoluto estado de reclusión. Open Subtitles لم تشاهد في العلن في سنواتها الأخيرة على ما يبدو،بدون حياة خارج خشبة المسرح مثالاً على الإنعزال المطلق
    Es indiscutible que la religión sij impone a sus miembros la obligación de llevar el turbante en público. UN وليس هناك اعتراض على أن ديانة السيخ تفرض على أعضائها ارتداء العمامة في الأماكن العامة.
    Y hasta cierto punto, varias veces al día, consciente o inconscientemente, necesito recordarme que no debo tirarme un pedo en público. TED وإلى حدٍ ما، عدة مرات في اليوم، سواء عن وعي أو لاوعي، أحتاج لأذكر نفسي ألا أضرط علانية.
    En la intimidad se hacen cosas que no se pueden explicar en público. Open Subtitles الناس يقومون سرًا بالعديد من الأشياء التي يصعب تفسيرها على الملأ
    Cuando termine contigo estarás autografiando bates cada vez que aparezcas en público. Open Subtitles حين أنتهي منك، ستوقع على مضارب البيسبول كلما ظهرت علناً
    Han tenido lugar innumerables casos de hostigamiento y extorsión y un gran número de personas han sido despojadas a la fuerza de sus ghos y kiras y sus prendas han sido reducidas a jirones o quemadas en público. UN وحصلت حالات لا تحصى من اﻹزعاج والابتزاز، كما جرد عدد كبير من اﻷشخاص من ثيابهم التي مزقت أو أحرقت علناً. ـ
    Al parecer, Qassim Jubran ‘Ali fue azotado en público sin que se hubiera dictado una sentencia judicial en su contra. UN وزعم أن قاسم جبران علي جُلد علناً بدون أمر من المحكمة.
    Cuatro testigos prestaron declaración íntegramente en público. UN وأدلى أربعة شهود بشهاداتهم الكاملة علنا.
    Sé que ella está loca, pero nunca creí que intentara algo en público. Open Subtitles اعرف انها مجنونة لكن لم اعتقد بأنها ستحاول اي شيء علنا
    Mientras el Sr. Golden no me haga hablar en público, yo feliz. Open Subtitles مادام السيد جوردون لا يجبرنى على الحديث علنا أنا سعيدة
    Exacto, lo hacen en público y así no parece que oculten algo. Open Subtitles صحيح، إنهم يخططون في العلن كي لا يشك في أمرهم
    Pero te das cuenta de que nunca he hablado en público antes. Open Subtitles لكنك تدرك أني لم أتحدث أبداً في العلن من قبل.
    ¿Crees que si estuviera teniendo una aventura, estaría tan loco como para tenerla en público? Open Subtitles هل فقدتِ عقلك؟ هل تعتقدين أنني أقوم بعلاقة في العلن في مطعم كبير؟
    Es indiscutible que la religión sij impone a sus miembros la obligación de llevar el turbante en público. UN وليس هناك اعتراض على أن ديانة السيخ تفرض على أعضائها ارتداء العمامة في الأماكن العامة.
    Dijiste que querías que seamos familia, pero si realmente era tu intención no harías alarde de tu amante en público. Open Subtitles انتي تقولي انك تريدينا أن نصبح عائلة,ولكن اذا كنتي فعلا تعني ذلك لم تكن لتظهري عشقيك علانية
    Y menos en público, humillándonos mutuamente y haciendo que la gente nos mire, en plan: Open Subtitles لم يزعج واحدنا الآخر على الملأ قط وينتقده ونجعل الآخرين ينظرون إلينا قائلين،
    Le preocupaba que si la llamaba por ese nombre, en especial al aire libre, en público, se pensara que apoyaba a la yihad de Bin Laden. TED أحس بالقلق أنه إذا دعاها بهذا الاسم خصوصاً خارج المنزل، في الخارج أمام الناس سيبدو كأنه يؤيد فكرة بن لادن عن الجهاد
    Análogamente, es inadmisible el apoyar en público a un partido político mediante discursos, declaraciones a la prensa o artículos escritos. UN وبالمثل فإن التأييد العلني لحزب سياسي بواسطة الخطب أو البيانات الصحفية أو المقالات المكتوبة أمر غير مقبول.
    30 segundos de su tiempo. Están en público, son de dominio público. Open Subtitles ثلاثين ثانيةً من الوقت وهم في مكان عام ونطاق عام
    Quiero decir, mi padre juega tres sets de tenis todos los días en público. Open Subtitles أعني، لقد لعب أبّي ثلاث مبارايات تنس في اليوم علنـًا أمام العامة
    Se ha informado de un incremento notable de los castigos corporales, en particular en público. UN وتفيد بعض التقارير حدوث زيادة ملحوظة في العقاب البدني، ولا سيما أمام الملأ.
    En otros tribunales se juzga a los delincuentes juveniles en público, salvo que existan razones de fuerza para no hacerlo. UN وتنظر محاكم أخرى في قضايا اﻷحداث في جلسات علنية ما لم تكن هناك أسباب تدعو الى خلاف ذلك.
    La presente proyección es la primera que se hace del documental en público. UN وهذا العرض هو المناسبة الأولى التي يعرض فيها الفيلم أمام الجمهور.
    Me dije, nunca más volvería a hacer un comentario honesto en público. TED وقلت بأني لن أصرح بأي تعليق صادق للعامة مرة أخرى
    No en público. Sé que no puede ir en contra del Alcalde públicamente. Open Subtitles ليس بشكل علني ، اعرف أنك لا تستطيع تخطّي المحافظ جهرًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more