"en parís" - Translation from Spanish to Arabic

    • في باريس
        
    • بباريس
        
    • فى باريس
        
    • وفي باريس
        
    • إلى باريس
        
    • باريس في
        
    • من باريس
        
    • وباريس
        
    • باريس للسﻻم
        
    • في فرنسا
        
    • الى باريس
        
    • في مدينة باريس
        
    • شهدتها باريس
        
    • في بارس
        
    • باريس اليس كذلك
        
    Mongolia fue una de las primeras en firmar la Convención en París. UN وكانت منغوليا من أوائل الدول التي وقعت الاتفاقية في باريس.
    Las Partes acordaron reunirse nuevamente en París bajo los auspicios del Grupo de Contacto para firmar en breve el Acuerdo Marco y sus anexos. UN واتفق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في باريس تحت رعاية فريق الاتصال للتوقيع على الاتفاق اﻹطاري ومرفقاته في وقت قريب.
    Ya he informado a este Parlamento de las conversaciones que mantuve en París con el Presidente Chirac antes de que accediera a la Presidencia. UN ولقد سبق أن أثرت أمام هذا البرلمان المناقشات التي كنت قد أجريتها في باريس مع الرئيس شيراك قبل توليه الرئاسة.
    Asimismo, ha tenido una destacadísima actuación en las reuniones del Movimiento No Alineado y ocupó el cargo de Copresidente de la Conferencia sobre Camboya en París. UN كما كان له دور بازر جداً في اجتماعات حركة عدم الانحياز وشغَل منصب مساعد رئيس المؤتمر المعني بكمبوديا الذي عقد في باريس.
    Según el letrado, sólo dos veces se ha permitido al Sr. Karker visitar a su familia en París. UN ويقول المحامي إن السيد كركر لم يحصل على ترخيص للالتحاق بأسرته في باريس إلا مرتين.
    Según el letrado, sólo dos veces se ha permitido al Sr. Karker visitar a su familia en París. UN ويقول المحامي إن السيد كركر لم يحصل على ترخيص للالتحاق بأسرته في باريس إلا مرتين.
    Las obras fueron expuestas en París, Roma, Londres, Tokio, Moscú y todo el Oriente Medio. UN وعُرضت أعمالها في باريس وروما ولندن وطوكيو وموسكو وفي جميع أنحاء الشرق الأوسط.
    Hace unas semanas, se celebró una reunión en París para deliberar sobre esta cuestión. UN ولقد تم عقد اجتماع في باريس قبل بضعة أسابيع لمناقشة هذه المسألة.
    En 1999: reunión anual de los auditores de las Naciones Unidas en París. UN في عام 1999: الاجتماع السنوي لمراجعي حسابات الأمم المتحدة في باريس
    En su resolución aprobada en París en el año 2000, la Federación establecía lo siguiente: UN وقد جاء في القرار الذي اتخذه الاتحاد في باريس عام 2000 أن الاتحاد:
    Por último, los participantes en el Congreso le piden que ejerza su influencia para que se desbloquee la ayuda financiera prometida en París y en Ginebra. UN يدعو المؤتمرون أخيرا الوسيط إلى أن يستخدم ما لديه من تأثير حتى تصرف المساعدة المالية التي تم التعهد بها في باريس وجنيف.
    Le piden además que dé muestras de su magnanimidad y cumpla sus compromisos otorgando la ayuda financiera prometida en París y en Ginebra. UN يطلب المؤتمرون كذلك من المجتمع الدولي أن يؤكد سخاءه ويفي بالتزاماته، بمنح المساعدة المالية التي وعد بها في باريس وجنيف.
    La Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico desde Asia central hacia Europa se celebró en París hace tres años. UN عُقد المؤتمر الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس منذ ثلاث سنوات.
    En este sentido, esperamos que en la conferencia de donantes que se celebrará en París se cumplan estos objetivos. UN ونتطلع، في هذا الشأن، إلى عقد مؤتمر ناجح للمانحين في باريس من أجل بلوغ هذه الأهداف.
    Mientras se encontraba en París para ese simposio, el Relator Especial también se reunió con representantes de Reporteros sin Fronteras. UN وأثناء مقامه في باريس لحضور هذا الحدث، التقى المقرر الخاص أيضاً بممثلين عن منظمة مراسلون بلا حدود.
    En la conferencia Global Zero, celebrada en París, Francia exhortó a la pronta entrada en vigor del Tratado UN دعت فرنسا إلى تحقيق نفاذ فوري للمعاهدة في مؤتمر الصفر الشامل الذي عقد في باريس
    En ese sentido, esperamos recibir más información sobre la reunión prevista para la primavera en París y sobre los resultados previstos. UN وفي هذا السياق، نتطلع إلى معرفة المزيد عن الاجتماع المزمع عقده في الربيع في باريس وعن نتائجه المتوقعة.
    La Federación Internacional de Mujeres Juristas se creó en París en 1928. UN تأسس الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية في باريس عام 1928.
    Según el Sr. Lafont, el Sr. Montoya le presentó al Sr. Robert Franquetti, Director de Mag Force, a finales de 2008 en París. UN وذكر السيد لافون أنه تعرف على روبرت فرانكيتي، مدير ماغ فورس أواخر عام 2008 في باريس عن طريق السيد مونتويا.
    Una reunión oficiosa del Comité Especial de Enlace debía celebrarse lo antes posible en París. UN وقد تقرر عقد اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة في أقرب وقت ممكن بباريس.
    No sabemos donde podrían quedarse en París y no quiero una batalla en las calles. Open Subtitles نحن لا نعلم اين يقيمون فى باريس وانا لا اريد معارك فى الشارع
    en París, no se podía exigir el pago de esas multas, pero ello no significaba que no se respetaran las normas sobre conducción de automóviles. UN وفي باريس لا توضع تلك الغرامات موضع التنفيذ. لكن هذا لا يعني أنه لا يلزم احترام قواعد قيادة السيارات.
    Me ha dicho que ha estado en París, pero nunca lo ha visto. Open Subtitles لقد أخبرني أنه ذهب إلى باريس ولكنه لم يستمتع برؤيتها حقاً
    Intervino en dos reuniones preparatorias celebradas en París en 2012, así como en numerosos actos paralelos relacionados con el Plan de Acción; UN وقد ألقى كلمة في اجتماعين تحضيريين في باريس في عام 2012، وفي العديد من المناسبات الجانبية المتصلة بخطة العمل.
    Se debería tener en cuenta la labor ya realizada por las oficinas de promoción de inversiones en París y Marsella. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان العمل الذي يقوم به مكتب تعزيز الاستثمار في كل من باريس ومارسيليا.
    Mi Gobierno tiene el propósito de mantener otras reuniones con el Gobierno de Francia, tanto en Pretoria como en París, para exponerle sus puntos de vista sobre la cuestión. UN وتعتزم حكومتنا عقد مزيد من الاجتماعات مع حكومة فرنسا في كل من بريتوريا وباريس للتعبير عن آرائها في هذه المسألة.
    Australia fue uno de los países que firmaron la Convención en París. UN وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على الاتفاقية في فرنسا.
    Decidió pasar una temporada en París, mientras yo estaba de viaje. Open Subtitles لقد فكّرت فى الذهاب الى باريس لفترة طالما اننى لست هنا
    Y junto con mi exestudiante y colaborador principal Clément Mouhot, en París en ese momento, habíamos trabajado durante meses y meses en una prueba de este tipo. TED وبصحبة طالبي السابق والمتعاون الرئيسي كليمينت موهوت، في مدينة باريس حينها، ظللنا نعمل لشهور وشهور على هكذا دليل.
    LONDRES – La masacre terrorista en París ha puesto claramente de relieve, una vez más, las nubes de tormenta que se acumulan sobre el siglo XXI, mismas que atenúan la luz de la brillante promesa que la caída del comunismo abrió para Europa y el Occidente. Teniendo en cuenta los peligros que, según parece, crecen día tras día, vale la pena reflexionar sobre lo que nos pudiera suceder. News-Commentary لندن ــ أعادت المذبحة الإرهابية التي شهدتها باريس مؤخراً إبراز معالم الغيوم العاصفة التي تتجمع في سماء القرن الحادي والعشرين، والتي أعتمت الوعد المشرق الذي استمدته أوروبا والغرب من سقوط الشيوعية. ونظراً للمخاطر التي تتنامى يوماً تلو الآخر، فإن الأمر يستحق التأمل في ما قد يكون تجنبه غير وارد.
    No podemos tener el bebé en París. Open Subtitles لا يمكن ان نحصل على طفل في بارس
    Los gemelos están en París, ¿no? Open Subtitles التوأم! التوأم فى باريس اليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more