"en particular el derecho al" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك الحق في
        
    • ولا سيما الحق في
        
    • بما فيها الحق في
        
    • لا سيما الحق في
        
    • وبخاصة الحق في
        
    • وخصوصاً الحق في
        
    • وخاصة الحق في
        
    La promoción de los derechos económicos y sociales, en particular el derecho al desarrollo, facilita la realización de los derechos civiles y políticos. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، أن ييسر إعمال حقوق المدنية والسياسية.
    Ha afirmado que la consolidación de la democracia requiere la promoción y protección de todos los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, en particular el derecho al desarrollo, al crecimiento económico sostenido y al desarrollo sostenible de los países y las comunidades. UN وأكدت أن توطيد الديمقراطية يتطلب تعزيز وحماية جميع الحقوق الثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، والنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة للبلدان والمجتمعات.
    El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    La democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, son interdependientes. UN وإن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية، مترابطة.
    Lo esencial de un planteamiento acertado para el futuro deberá ser necesariamente la vinculación entre la deuda, el desarrollo y los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN ويجب أن يكون جوهر أي خطة سديدة للمستقبل هو الربط بين الديون والتنمية وحقوق اﻹنسان، لا سيما الحق في التنمية.
    Observó que se requerían mayores esfuerzos bilaterales y multilaterales, con compromisos concretos y contribuciones efectivas en favor de los países en desarrollo a fin de promover la realización de todos los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN وأفادت بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع التزامات محددة وتقديم مساهمات فعلية للبلدان النامية لتعزيز إعمال جميع حقوق اﻹنسان، وبخاصة الحق في التنمية.
    Además, en el informe de la Alta Comisionada sobre la liberalización del comercio de servicios se examinó específicamente la cuestión de la liberalización de los servicios de salud y su repercusión en los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول تقرير المفوضة السامية عن تحرير التجارة في الخدمات تحديداً مسألة تحرير الخدمات الصحية وتأثير ذلك في حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    El Experto independiente reseña una serie de políticas y las medidas, en el plano nacional e internacional, que podrían ayudar a gestionar el proceso de globalización a fin de realizar los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN ووضع الخبير المستقل مجموعة من تدابير السياسات وخطواتها على المستويين الوطني والدولي، قد تساعد على إدارة عملية العولمة، بغية إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Estas y otras metodologías se pueden mejorar, adaptar y utilizar de manera creativa para integrar todos los aspectos de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, en diversas actividades de la sociedad. UN ويمكن تحسين هذه المنهجيات وغيرها، وتكييفها واستخدامها بصورة إبداعية لإدماج جميع جوانب حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، في مختلف الأنشطة التي يضطلع بها الإنسان.
    77. El equipo especial asigna especial importancia a las iniciativas regionales destinadas a supervisar la realización de los derechos humanos, y en particular el derecho al desarrollo. UN 77- تولي فرقة العمل أهمية خاصة للمبادرات الإقليمية لرصد إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    En cooperación con los asociados en los planos nacional e internacional, el ACNUDH asistirá a los Estados Miembros brindando asesoramiento sobre derechos humanos en relación con las estrategias destinadas al logro de los objetivos, en particular el derecho al desarrollo. UN وبالتعاون مع الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي، ستساعد المفوضية الدول الأعضاء بمدها بالمشورة في مجال حقوق الإنسان بشأن استراتيجيات تحقيق تلك الأهداف بما في ذلك الحق في التنمية.
    62. El Grupo de Trabajo concede especial importancia a las iniciativas regionales destinadas a supervisar la realización de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN 62- يولي الفريق العامل أهمية خاصة للمبادرات الإقليمية المتعلقة برصد إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    Estamos convencidos de que sin la participación eficaz de la población, los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, seguirán sin plasmarse en la realidad. UN ونحن مُقتنعون بأن حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية، ستظل دون إعمال إذا لم تتوفر المشاركة الشعبية الفعالة.
    El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    El Comité también señala la pertinencia a este respecto de otros derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo. UN كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن.
    3. Reitera la importancia de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular el derecho al desarrollo; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    3. Reitera la importancia de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular el derecho al desarrollo; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    Los esfuerzos para promover los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, así como la democracia y el buen gobierno a nivel nacional e internacional, se refuerzan mutuamente. UN فالجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان، لا سيما الحق في التنمية، وتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي، هي جهود يعزز بعضها بعضا.
    A fin de garantizar a las mujeres y los hombres iguales derechos, en particular el derecho al trabajo, Tayikistán adopta las medidas pertinentes para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo. UN وتتخذ طاجيكستان الخطوات اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل، بحيث تُكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، وبخاصة الحق في العمل على قدم المساواة.
    Variante del apartado b). Promover todos los derechos humanos internacionalmente reconocidos en el proceso de desarrollo, en particular el derecho al desarrollo; (Grupo de los 77) UN (ب) (صيغة بديلة) تعزيز جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً أثناء عملية التنمية، وخصوصاً الحق في التنمية؛ (مجموعة ال77)
    Preguntó si el Gobierno había analizado las actuaciones de la Jugendamt con los padres que no tenían la nacionalidad alemana a la luz de las obligaciones internacionales, en particular el derecho al respeto de la vida familiar. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد دققت في ما يقوم به مكتب الشباب تجاه الآباء الذين يحملون جنسيات غير الجنسية الألمانية في ضوء التزاماتها الدولية، وخاصة الحق في احترام الحياة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more