"en particular las instituciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولا سيما مؤسسات
        
    • بما فيها مؤسسات
        
    • لا سيما مؤسسات
        
    • وخصوصاً مؤسسات
        
    • وخاصة مؤسسات
        
    • وبخاصة مؤسسات
        
    Varias delegaciones encomiaron la activa participación de la comunidad de donantes en la Iniciativa especial, en particular las instituciones de Bretton Woods y, en ese contexto, destacaron la necesidad de adoptar medidas inmediatas y concretas. UN ورحب عدد من الوفود باشتراك مجتمع المانحين، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، اشتراكا نشطا في المبادرة الخاصة؛ وأكدت هذه الوفود، في ذلك الصدد، ضرورة القيام بعمل فوري ملموس.
    La ventaja relativa del PNUD frente a otros organismos con programas en Mozambique, en particular las instituciones de Bretton Woods y otros organismos de las Naciones Unidas, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Mundial de la Salud, podía haberse especificado con más claridad. UN كما أمكن تقديم تحديد أوضح للمزايا النسبية للبرنامج اﻹنمائي بالمقارنة مع وكالات أخرى لديها برامج في موزامبيق، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، كمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    c) Los vínculos y las relaciones institucionales, según proceda, entre el Fondo de Adaptación y otras instituciones, en particular las instituciones de la Convención; UN (ج) الروابط والعلاقات المؤسسية، حسب الاقتضاء، بين صندوق التكيف وغيره من المؤسسات، ولا سيما مؤسسات الاتفاقية؛
    96. En la ejecución del Programa de Acción corresponde un papel especial a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular las instituciones de Bretton Woods, que desde hace mucho tiempo están asociadas al proceso de desarrollo de los PMA. UN 96- إن هيئات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، بوصفها من قدامى الشركاء في عملية التنمية في أقل البلدان نمواً، لها دور خاص تؤديه في عملية تنفيذ برنامج العمل.
    El Programa de Acción incluye recomendaciones sobre el papel de los organismos especializados y, en particular, las instituciones de Bretton Woods en la movilización de recursos financieros para el desarrollo social. UN ويتضمن برنامج العمل توصيات عن دور الوكالات المتخصصة، لا سيما مؤسسات بريتون وودز، في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية الاجتماعية.
    Numerosas delegaciones exhortaron a las instituciones financieras internacionales, en particular las instituciones de Bretton Woods, a que aumentaran su apoyo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante una mayor prestación de asistencia técnica y concesión de préstamos en condiciones favorables. UN 305 - ودعا العديد من الوفود المؤسسات المالية الدولية، وخصوصاً مؤسسات بريتون وودز، إلى زيادة دعمها لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تعزيز تقديم المساعدة التقنية والإقراض الميسّر.
    c) Los vínculos y las relaciones institucionales, según proceda, entre el Fondo de Adaptación y otras instituciones, en particular las instituciones de la Convención; UN (ج) الروابط والعلاقات المؤسسية، حسب الاقتضاء، بين صندوق التكيُّف وغيره من المؤسسات، ولا سيما مؤسسات الاتفاقية؛
    d) Alentar a las instituciones financieras y los organismos de desarrollo internacionales, en particular las instituciones de Bretton Woods, a que sigan avivando y ampliando sus esfuerzos en apoyo del desarrollo sostenible. UN )د( حض المؤسسات المالية والوكالات اﻹنمائية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، على مواصلة تنشيط وتوسيع جهودها الرامية الى دعم التنمية المستدامة.
    En la esfera financiera el bloqueo ha impedido el acceso de Cuba a todas las fuentes de financiación pública multilateral (en particular las instituciones de Bretton Woods y el Banco Interamericano de Desarrollo), al mismo tiempo que ha disuadido efectivamente la inversión privada, proceso reforzado por la ley Helms-Burton. UN ٢١ - وفي المجال المالي، حال الحظر دون حصول كوبا على جميع مصادر التمويل العام المتعددة اﻷطراف، )ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية(، في الوقت الذي عرقل فيه الاستثمارات الخاصة تماما، وهو تأثير عززه قانون هيلمز - بيرتون.
    11. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos, organizaciones y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, en particular las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales y que le dé la mayor difusión posible; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وأقسامها، والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية، إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    12. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos, organismos y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, en particular las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales y que le dé la más amplia difusión posible; UN 12- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء، وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وأقسامها، والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    En 1992, la DCI analizó distintos terrenos y mecanismos de cooperación y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales, en particular las instituciones de Bretton Woods (véase el documento E/1993/18 y Add.1). UN 6 - في عام 1992 استكشفت وحدة التفتيش المشتركة شتى المجالات والآليات من أجل التعاون والتنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف ولا سيما مؤسسات بريتون وودز (انظر E/1993/18 و Add.1).
    14. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos, organizaciones y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, en particular las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales y que le dé la mayor difusión posible; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء، وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وأقسامها، والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    12. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos, organizaciones y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, en particular las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales y que le dé la mayor difusión posible; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وأقسامها، والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، والمنظمات غير الحكومية، إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    d) El fortalecimiento de los sistemas y las instituciones de gestión pública nacionales, en particular las instituciones de justicia penal, para crear o garantizar una mayor independencia y resistencia frente a las influencias corruptas; UN (د) تعزيز نظم ومؤسسات الإدارة الوطنية، ولا سيما مؤسسات العدالة الجنائية، لتحقيق و/أو ضمان قدر أكبر من الاستقلال يساعد على درء تأثير الفساد ومقاومة هذا التأثير؛
    14. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de los Estados Miembros, los órganos, organismos y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, en particular las instituciones de Bretton Woods, y las organizaciones no gubernamentales y que le dé la más amplia difusión posible; UN 14- تطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر الدول الأعضاء، وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وأقسامها، والمنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    101. En la ejecución del Programa de Acción corresponde un papel especial a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular las instituciones de Bretton Woods, que desde hace mucho tiempo están asociadas al proceso de desarrollo de los PMA. UN 101- إن لهيئات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، دوراً خاصاً تؤديه في تنفيذ برنامج العمل، بوصفها شريكاً منذ أمد بعيد في عملية تنمية أقل البلدان نمواً.
    17. Algunos expertos mencionaron, como instrumentos de política general, la liberalización de la IED y el fortalecimiento de la base nacional de ciencia y tecnología, en particular las instituciones de investigación. UN 17- ومن بين أدوات السياسة العامة، أشار بعض الخبراء إلى تحرير الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية الوطنية، بما فيها مؤسسات البحوث.
    Si bien es cierto que desde hace algunos años se han establecido relaciones de cooperación convenientes con otras instituciones y organizaciones, en particular las instituciones de Bretton Woods, es preciso reafirmar solemnemente el papel que corresponde en ese marco al sistema de las Naciones Unidas y poner a su disposición los recursos e instrumentos necesarios para que pueda responder adecuadamente a las numerosas solicitudes de los países. UN ولا ينكر أنه أقيمت قبل بضع سنوات علاقات تعاون مناسبة مع وكالات ومنظمات أخرى، لا سيما مؤسسات بريتون وودز، ولكن لا بد من أن يعاد تأكيد دور منظومة اﻷمم المتحدة في هذا اﻹطار تأكيدا رسميا وأن تتاح لها الموارد والوسائل اللازمة لتمكينها من الاستجابة بصورة وافية للطلبات العديدة التي تردها من البلدان.
    d) El fortalecimiento de los sistemas y las instituciones de gestión pública nacionales, en particular las instituciones de justicia penal, para crear o garantizar una mayor independencia y resistencia frente a las influencias corruptas; UN (د) تعزيز نظم ومؤسسات الإدارة الوطنية، وخصوصاً مؤسسات العدالة الجنائية، لتحقيق و/أو ضمان قدر أكبر من الاستقلال يساعد على درء تأثير الفساد ومقاومة هذا التأثير؛
    El Presidente recibió autorización para enviar una carta en nombre del Consejo a las instituciones financieras internacionales, en particular las instituciones de Bretton Woods, para pedirles que demostrasen consideración por las circunstancias especiales de la República Centroafricana. UN وأذن للرئيس بأن يرسل رسالة باسم المجلس إلى المؤسسات المالية الدولية وخاصة مؤسسات بريتون وودز يطلب منها أن تراعي الظروف الخاصة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Desarrolla una cooperación especial con organizaciones internacionales y organizaciones para la integración económica regional, en particular las instituciones de la Unión Europea. UN :: إقامة علاقة تعاون خاصة مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وبخاصة مؤسسات الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more