"en porcentaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنسبة المئوية
        
    • كنسبة مئوية
        
    • نسبة مئوية
        
    • النسبة المئوية
        
    • بالنسب المئوية
        
    • ٪
        
    • النسب المئوية
        
    • وبالنسبة المئوية
        
    • وكنسبة مئوية
        
    • بنسبة مئوية
        
    • من حيث نسبتها المئوية
        
    • كحصة
        
    • في نسب مئوية
        
    • في نسبة الحالات
        
    • حيث النسبة
        
    Inmunización contra el sarampión (morbili), en porcentaje UN التحصين ضد الحصبة بالنسبة المئوية الحصبة
    Parte de Rusia en las emisiones mundiales, en porcentaje UN نصيب روسيا من الانبعاثات العالمية بالنسبة المئوية
    :: Gastos del gobierno central por tipos y por funciones, en porcentaje del gasto total del gobierno central. UN :: نفقات الحكومية المركزية مصنفة بحسب النوع والوظيفة كنسبة مئوية من إجمالي نفقات الحكومة المركزية.
    desarrollo per cápita y en porcentaje del PNB, 1991 UN مجموعها ونصيب الفرد منها ومجموعها كنسبة مئوية من الناتج القومي الاجمالي، ١٩٩١
    Esas tarifas pueden consignarse en el contrato como suma fija o pueden establecerse en porcentaje de los gastos realizados. UN وقد تُذكر الرسوم في الاتفاق كمبلغ ثابت أو قد تكون نسبة مئوية من التكاليف المتكبدة.
    Composición en porcentaje, por condición HF% UN مقدار النسبة المئوية حسب الحالة
    En la segunda columna figuran las propuestas del Administrador en materia de asignaciones revisadas en el próximo período de programación, en porcentaje. UN ويحدد العمود الثاني مقترحات مدير البرنامج للمخصصات المنقحة في دورة البرمجة القادمة بالنسب المئوية.
    en porcentaje del PIB Gastos públicos UN بالنسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    Crecimiento real del PIB en porcentaje UN النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي بالنسبة المئوية
    Número de alumnos de colegios secundarios (en porcentaje) UN عدد التلاميذ في التعليم الثانوي، بالنسبة المئوية
    Existencia de condiciones sanitarias adecuadas, por tipo de asentamiento, en porcentaje UN توافر الظروف الصحية الملائمة بحسب نوع المستوطنات، بالنسبة المئوية
    Desglose de la población empleada, por situación laboral, en porcentaje UN تقسيم عدد العاملين بحسب وضعهم الوظيفي بالنسبة المئوية
    Tendencias del gasto público en el sector social, en porcentaje del producto nacional bruto, entre el decenio de 1970 y el de 1990 UN اتجاهات النفقات العامة للقطاع الاجتماعي كنسبة مئوية من الناتج القومي الاجمالي بين السبعينات والتسعينات
    Fallecimientos de menores de 5 años en porcentaje sobre el total de fallecimientos UN الخامسة معدلات الوفـــاة دون سن الخامسة كنسبة مئوية من
    Población urbana en porcentaje de la población total UN السكان الحضريون كنسبة مئوية من مجموع السكان
    El número de misiones de mantenimiento de la paz completadas, en porcentaje del número total de tales misiones, se encuentra en su nivel más alto desde 1990. UN فعدد بعثات حفظ السلام المنجزة، كنسبة مئوية من العدد الاجمالي لهذه البعثات، بلغ أوجه منذ عام ١٩٩٠.
    Nota: Número de personas desempleadas expresado en porcentaje de la fuerza de trabajo. UN الأشخاص الباطلون عن العمل بوصفهم نسبة مئوية من القوة العاملة.
    Población analfabeta a nivel nacional por área, según grupos de edad (en porcentaje) UN نسبة الأميين حسب المنطقة والفئة العمرية على الصعيد الوطني (نسبة مئوية)
    25. Mujeres que se sometieron por lo menos a un examen prenatal, en porcentaje UN 25 - زيارة واحدة للمرأة على الأقل في مرحلة قبل الولادة، نسبة مئوية
    COMPOSICIÓN en porcentaje, POR SECTOR Y POR POSICIÓN UN ٤ر٦٨ ٨ر٦٥ ٥ر٦٣ النسبة المئوية حسب القطاع والحالة
    Sin embargo, después de un año de aplicación de las sanciones, la prevalencia de la malnutrición era muy evidente aunque relativamente baja en porcentaje de la población. UN وبعد عام واحد من الجزاءات كان انتشار سوء التغذية جليا رغم كونه متدنيا نسبيا من حيث النسبة المئوية من عدد السكان.
    Indicadores de la fuerza de trabajo según el grupo de edad y el género en Bosnia y Herzegovina en 2010 (en porcentaje) UN مؤشرات القوة العاملة حسب الفئة العمرية والنوع الجنساني في البوسنة والهرسك سنة 2010، بالنسب المئوية
    Desglose por sexo, en porcentaje UN التوزيع بحسب الجنس، ٪
    El cuadro indica los porcentajes de empleo de la mujer y el hombre en una industria determinada y en porcentaje del total de empleados. UN جميع العاملين يبين الجدول النسب المئوية للنساء والرجال العاملين في مجال الصناعة المعنية وكنسبة مئوية من جميع العاملين.
    Pregunta a cuánto asciende el presupuesto del Ministerio, en números redondos y en porcentaje respecto del presupuesto nacional, y si los recursos de que dispone son suficientes para ejecutar sus proyectos. UN وقد سألت عن ميزانية الوزارة وكم تبلغ بالأرقام وبالنسبة المئوية من الميزانية الوطنية، وإن كانت مواردها ملائمة لتنفيذ مشاريعها.
    Gastos de salud en porcentaje del presupuesto nacional UN النفقات في قطاع الصحة بنسبة مئوية من الميزانية الوطنية
    En países que experimentan una menor preocupación por la seguridad, las oportunidades de reorientar las reducciones en los gastos militares a actividades relacionadas con el desarrollo sostenible potencialmente podrían generar vastas sumas para programas que forman parte del Programa 21, aun cuando las reducciones sean relativamente pequeñas en porcentaje. UN وفي البلدان التي تتضاءل فيها اهتمامات اﻷمن، من المحتمل أن تؤدي فرص إعادة توجيه التخفيضات في النفقات العسكرية الى أنشطة تتصل بالتنمية المستدامة، الى تخصيص مبالغ كبيرة لبرامج جدول أعمال القرن ٢١، حتى وإن كانت التخفيضات صغيرة نسبيا من حيث نسبتها المئوية.
    en porcentaje del PIB, la consolidación ha sido mayor que la tan debatida consolidación fiscal registrada en Europa. UN فقد فاق التثبيت المالي، كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي، التثبيت الذي نوقش كثيرا في أوروبا.
    Acogemos con satisfacción la información facilitada por los Estados Unidos sobre la aplicación cabal de sus iniciativas nucleares presidenciales de 1991, así como la información análoga proporcionada por Rusia, que esperamos pueda expresarse en el futuro en cifras y no en porcentaje. UN ونحن نرحب بالمعلومات التي قدمتها الولايات المتحدة عن تنفيذها الكامل للمبادرات النووية الرئاسية لعام 1991، ونرحب بالمعلومات المماثلة المقدمة من روسيا التي نأمل أن يتم التعبير عنها في المستقبل رقميا بدلا من تقديمها في نسب مئوية.
    Ocupa el segundo lugar en porcentaje de personas con síntomas de intoxicación o síntomas potencialmente mortales entre los casos registrados por el Centro de tratamiento de envenenamientos. UN واحتل الميثاميدوفوس المرتبة الثانية في نسبة الحالات التي أظهرت أعراضاً أو أعراضاً مهددة للحياة من بين حالات التعرض المهني في مركز مكافحة التسمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more