"en protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال حماية
        
    • في برنامج حماية
        
    • في حماية
        
    • لبرنامج حماية
        
    • ببرنامج حماية
        
    • على حماية كبار
        
    • ضمن برنامج حماية
        
    • تحت برنامج حماية
        
    • قسم حماية
        
    Los oficiales reciben capacitación periódica impartida por expertos en protección de los derechos humanos. UN ويتلقى الموظفون تدريبات منتظمة على يد خبراء في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Europol coordina una Red Europea de Enlace compuesta por los jefes de las unidades especializadas en protección de testigos. UN وينسق مكتب الشرطة الأوروبي شبكة التواصل الأوروبية المؤلفة من رؤساء وحدات متخصصة في مجال حماية الشهود.
    Entrégate ahora mismo, y los meteré a todos en protección de Testigos. Open Subtitles سلّم نفسك الآن، و سأضعهم كلهم في برنامج حماية الشهود.
    ¿Me pondrán en protección de Testigos? Open Subtitles و ماذا سيفعل هل سيضعني في برنامج حماية الشهود؟
    Establece contacto con organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales especializados en protección de los derechos humanos. UN وهي تقيم صلات مع الوكالات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المتخصصة في حماية حقوق الإنسان.
    El Sr. Manuel Fontaine, asesor principal en protección de la infancia, presentó información actualizada sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وعرض مانويل فونتين، المستشار الأقدم في مجال حماية الطفل، آخر المستجدات بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Por ello, el componente de derechos humanos debería también tener recursos especializados en protección de las mujeres y los niños. UN وبالتالي، ينبغي أن يشمل عنصر حقوق الإنسان أيضا قدرات متخصصة في مجال حماية النساء والأطفال.
    Se trata de una terrible lección para todos los expertos en protección de los derechos humanos. UN وهذه عبرة يجب أن يعتبر بها كل خبير في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Para fortalecer las políticas de protección de los refugiados, el ACNUR comenzará en breve un proceso de consultas mundiales con representantes superiores de los gobiernos y expertos en protección de refugiados. UN ولتعزيز السياسات المتعلقة بحماية اللاجئين، ستبدأ المفوضية قريبا عملية مشاورات عالمية مع كبار ممثلي الحكومات وخبراء في مجال حماية اللاجئين.
    El apoyo de los expertos externos en protección de la infancia durante los conflictos habrá de reforzar y reconstruir la capacidad local y mejorar los conocimientos locales, sin sustituirlos. UN وينبغي أن يكفل الدعم المقدم من الخبراء الخارجيين في مجال حماية الأطفال في أثناء الصراعات أن تدعــــم وتبـــني هــــذه الخبرة القدرة المحلية وتعزز المعرفة المحلية، بدلا من أن تحل محلها.
    Las Naciones Unidas deberán desplegar observadores de los derechos del niño y asesores en protección de los niños antes, durante y después de los conflictos, y reforzar los mecanismos del caso para que sus informes reciban el debido seguimiento. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنشر مراقبين لحقوق الطفل ومستشارين في مجال حماية الطفل قبل نشوب الصراعات وفي أثنائها وفيما بعدها وتعزيز آليات كفالة متابعة ما يقدمونه من تقارير.
    Hicieron un trato con ella de ponernos a ambos en protección de testigos. Open Subtitles .لقد عقدتم معها اتفاقاً أن تضعونا في برنامج حماية الشهود
    y ser arrestado en protección de testigos no ayuda. Open Subtitles و وجوده حاليا في برنامج حماية الشهود لا يساعد
    Tenemos que poner a Grimes en protección de testigos. Open Subtitles سنقوم بوضع غرايمز في برنامج حماية الشهود
    Si entregas a quienquiera para quien trabajes, podemos incluirte en protección de testigos. Open Subtitles إذا إستسلمتَ، أيّاً كان من تعمل لحسابه يمكننا أن نضعك في برنامج حماية الشهود
    Actualmente está en protección de testigos, finalizando su acuerdo. Open Subtitles إنه حالياً في برنامج حماية الشهود ينهي اتفاقه
    Suenas como si te hubiera encontrado estando en protección de testigos. Open Subtitles هل يبدو وكأنه لقد وجدت لك في حماية الشهود.
    Entramos juntos en protección de testigos, así que nunca hubo una razón para entregarlo hasta ahora. Open Subtitles لقد انتهى بنا الامر بكلانا في حماية الشهود لذلك لم يكن هناك داعي لاعطائي هذا حتى الان
    Entramos juntos en protección de testigos, así que nunca hubo una razón para entregarlo hasta ahora. Open Subtitles لقد انتهى بنا الامر بكلانا في حماية الشهود لذلك لم يكن هناك داعي لاعطائي هذا حتى الان
    ¿Tengo la oportunidad de decidir si entro en protección de testigos o no? Open Subtitles علىَ أن أقرر أن أنضم لبرنامج حماية الشهود أم لا ؟
    Estábamos por ponerlo en protección de testigos hasta que alguien llegó primero a él. Open Subtitles كنت سأضعه ببرنامج حماية الشهود. قبل أن ينال منه أحدهم قبلي.
    Continuó la capacitación especial de algunos funcionarios de policía seleccionados en protección de altas personalidades y en aptitudes de gestión. UN واستمر التدريب الخاص لضباط مختارين على حماية كبار الشخصيات وعلى مهارات الإدارة.
    Y luego Neese hace un trato para dar información sobre señores de la guerra rivales a cambio de una nueva vida cómoda en protección de testigos todo pagado por los contribuyentes. Open Subtitles ثم قام نيس بعقد صفقة بإعطاء معلومات عن منافسيه من المجرمين الكبار مقابل إعطاءه حياة جديدة ووضعه ضمن برنامج حماية الشهود
    Estamos preparados para colocar... a su mujer y a sus hijos en protección de testigos. Open Subtitles نحن مُستعدون لأن نضع زوجتك وأطفالك تحت برنامج حماية الشهود
    Creciste en protección de Testigos. Open Subtitles لقد ترعرعت تحت حماية قسم حماية الشهود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more