Por último, está de acuerdo con el representante de España en que se debe examinar con detenimiento la posibilidad de considerar la cuestión en relación con otros temas del programa. | UN | وأعرب أخيرا عن اتفاقه مع ممثل أسبانيا في أنه ينبغي التفكير بتأن في إمكانية النظر في هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال. |
Además, también en relación con otros temas del programa, en ocasiones las Partes han programado de forma deliberada la labor futura. | UN | وقد حدث أيضاً في إطار بنود أخرى من جداول الأعمال أن برمجت الأطراف أحياناً عملها المقبل بوعي. |
La Asamblea y sus Comisiones Principales incorporaron asimismo una perspectiva de género en una amplia gama de esferas normativas en relación con otros temas del programa. | UN | كما أدرجت الجمعية العامة ولجانها الرئيسية منظورا جنسانيا ضمن طائفة واسعة من مجالات السياسة العامة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Las preguntas debían haberse planteado en relación con otros temas de la agenda, de modo que la delegación no las respondería. | UN | وقال إن هذه القضايا كان ينبغي طرحها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، ولذلك لن يرد الوفد عليها. |
El representante del Grupo dijo que esas cuestiones se tratarían en relación con otros temas del programa. | UN | وقال ممثل الفريق إن تلك المسائل سوف تتم معالجتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Las cuestiones vinculadas a esta resolución, que solían examinarse en relación con otros temas del programa, quedarán comprendidas de ahora en adelante en este nuevo tema. | UN | وستجمّع من اﻵن فصاعدا في إطار هذا البند الجديد المسائل المتصلة بذلك القرار، والتي كان ينظر فيها حتى اﻵن في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال. |
Además, la Asociación Internacional de los Clubes de Leones, la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres y el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo habían solicitado hacer declaraciones en relación con otros temas. | UN | وفضلاً عن هذا، طلبت الرابطة الدولية لنوادي ليونز، والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، والحركة الدولية للعالم الرابع إلقاء بيانات في إطار بنود أخرى. |
Tampoco pretende ofrecer sugerencias sobre medidas concretas en esferas que la Asamblea General está examinando en relación con otros temas del programa. | UN | كما أنه لا يقصد به أن يقدم مقترحات لاتخاذ إجراءات معينة في مجالات تعالجها الجمعية العامة في إطار بنود أخرى من بنود جدول الأعمال. |
Su eliminación permitiría ahorrar un tiempo considerable aunque las instituciones nacionales intervinieran en relación con otros temas del programa, como se ha señalado. | UN | فحذف هذا البند سيؤدي إلى توفير الكثير من الوقت حتى لو أتيح للمؤسسات الوطنية أن تتكلم في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، كما ذُكر سابقاً. |
12. No está previsto que se hagan declaraciones en relación con este subtema; la información pertinente podrá comunicarse en relación con otros temas. | UN | ٢١- ولا توجد ترتيبات للادلاء ببيانات في إطار هذا البند الفرعي؛ ويمكن تقديم المعلومات ذات الصلة في بيانات يُدلى بها في إطار بنود أخرى. |
El Subcomité también tomó nota de que, en relación con otros temas de su programa, se estaba colaborando adecuadamente a los preparativos para la Comisión de Estadística. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه يجري، في إطار بنود أخرى من جدول أعمالها، التعاون بشكل مناسب في اﻷعمال التحضيرية للجنة اﻹحصائية. كاف - الموضوع الخاص: " المتجر اﻹلكتروني " |
12. No está previsto que se hagan declaraciones en relación con este subtema; la información pertinente podrá comunicarse cuando se intervenga en relación con otros temas. | UN | ٢١- ولا توجد ترتيبات لﻹدلاء ببيانات في إطار هذا البند الفرعي. ويمكن تقديم المعلومات ذات الصلة في بيانات يُدلى بها في إطار بنود أخرى. |
Para la Unión Europea es lamentable que no se haya alcanzado consenso sobre su propuesta de larga data de limitar las oportunidades en materia de adquisiciones para los Estados Miembros que están en mora, y se propone mantener esa propuesta en relación con otros temas del programa. | UN | وأعرب عن أسف الاتحاد اﻷوروبي لعدم إمكانية الوصول إلى اتفاق في الرأي بشأن اقتراحه الذي طال أمده والخاص بتحديد فرص الشراء من الدول اﻷعضاء التي تتخلف عن سداد ما عليها من مستحقات، وأن يعتزم متابعة تقديم اقتراحه في إطار بنود أخرى في جدول اﻷعمال. |
El Subcomité tomó nota de que, en relación con otros temas de su programa, se había estudiado la colaboración que se necesitaría para preparar el período de sesiones del año 2000 de la Comisión de Estadística. | UN | 22 - لاحظت اللجنة الفرعية أن التعاون اللازم للأعمال التحضيرية لدورة اللجنة الاحصائية التي ستعقد في عام 2000 قد نوقش في إطار بنود أخرى من جدول أعمالها. |
El Sr. Menkerios (Eritrea) dice que sería más adecuado considerar algunas cuestiones en relación con otros temas del programa. | UN | 51 - السيد منقريوس (إريتريا): قال إنه سيكون من الأنسب مناقشة قضايا معينة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Además, en los casos en que los informes de la Dependencia se han examinado en relación con otros temas del programa sin hacer referencia específica a las recomendaciones que en ellos figuran, el Secretario General ha procedido a aplicar aquellas recomendaciones que redundarían en mejoras de la gestión de los recursos y las operaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، وحيث جرى النظر في تقارير الوحدة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال دون الإشارة بشكل محدد إلى التوصيات الواردة فيها، عمل الأمين العام على تنفيذ ما يؤدي من تلك التوصيات إلى تحسين إدارة موارد منظومة الأمم المتحدة وعملياتها. |
Con esa finalidad, la secretaría debería examinar las actividades en curso pertinentes en relación con otros temas del programa de los órganos subsidiarios, así como las actividades de otras organizaciones internacionales e intergubernamentales, con miras a presentar un informe al OSACT en su 21º período de sesiones. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للأمانة أن تنظر في الأنشطة ذات الصلة الجارية في إطار بنود أخرى من جدول أعمال الهيئتين الفرعيتين، وفي أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بهدف تقديم تقارير عن ذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية والعشرين. |
También pidieron a la secretaría que preparara una evaluación sobre las consecuencias presupuestarias y examinara las actividades en curso pertinentes en relación con otros temas del programa de los órganos subsidiarios, así como las actividades de otras organizaciones internacionales e intergubernamentales. | UN | كما طلبت من الأمانة أن تقدم تقييماً لما يترتب على ذلك من آثار، وأن تفكر في الأنشطة ذات الصلة الجارية في إطار بنود أخرى من جدول أعمال الهيئتين الفرعيتين، وفي أنشطة المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
Puede que sea más conveniente incluir parte de la información sobre la normalización nacional en documentos aparte que se someterán a debate en relación con otros temas del programa. | UN | 8 - وربما يكون من الأنسب تقديم بعض المعلومات عن التوحيد الوطني في ورقات مستقلة لمناقشتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
8. Durante el año, el Comité Especial también adoptó decisiones sobre la publicidad en relación con otros temas de su programa según se detalla a continuación: | UN | ٨ - واتخــذت اللجنة الخاصة خــلال العام أيضا قرارين يتصلان بالبنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمالها على النحــو التالي: |
En su informe de fecha 8 de diciembre de 1995 (A/50/807), el Secretario General recomendó que se aprobara la mayoría de las recomendaciones de los Grupos de Trabajo de las fases II y III y, en relación con otros temas, formuló recomendaciones alternativas para su examen por la Asamblea General. | UN | 7 - وأوصى الأمين العام في تقريره المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/50/807)، بالموافقة على معظم توصيات الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلة الثانية والمرحلة الثالثة، وقدم فيما يتعلق بالبنود الأخرى توصيات بديلة لتنظر فيها الجمعية العامة. |