También lo están en los programas de formación continua en salud reproductiva. | UN | وهذه المبادئ مدمجة أيضاً في برامج التدريب المستمر في مجال الصحة الإنجابية. |
También ha hecho estudios de investigación en salud reproductiva y en evaluación de programas de planificación familiar y nutrición. | UN | واضطلع أيضاً بأنشطة بحثية في مجال الصحة الإنجابية وتقييم برامج تنظيم الأسرة والتغذية. |
Entre las contribuciones concretas del UNFPA figuran labores de apoyo técnico y promoción destinadas a aumentar las inversiones en salud reproductiva. | UN | وشملت مساهمات الصندوق المحددة تقديم الدعم التقني والدعوة لزيادة الاستثمارات في مجال الصحة الإنجابية. |
:: Diseñar y ejecutar campañas de educación y divulgación sobre derechos en salud reproductiva y sexual. | UN | :: تصميم وتنفيذ حملات للتثقيف والترويج فيما يتصل بالحق في الصحة الإنجابية والجنسية. |
Se impartieron cursos de especialización en salud reproductiva avalados por la Universidad de San Carlos de Guatemala y auspiciados por el Consejo de Población, para personal de las áreas de salud de El Progreso, Baja Verapaz, San Marcos y Escuintla. | UN | - تنظيم دورات تركز على الصحة الإنجابية وتدعمها جامعة سان كارلوس دي غواتيمالا ويرعاها مجلس الشعب وتستهدف الموظفين في مرافق الصحة في أل بروغريسو وباخا فيراباز وسان ماركوس وإسكوينتلا. |
La formación continua y la actualización de los conocimientos del personal sanitario en salud reproductiva. | UN | توفير التدريب المستمر وإعادة التدريب للعاملين الصحيين في مجال الصحة الإنجابية. |
Centro internacional de formación en salud reproductiva, perteneciente a la Oficina Nacional de la Familia y la Población | UN | المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة الإنجابية التابع للمكتب الوطني للأسرة والسكان |
La Fundación Sheik Abdullah Jah ha formado parteras y enfermeras de la comunidad en salud reproductiva y del niño y proporcionado equipo para el desempeño efectivo de su labor. | UN | وقامت مؤسسة الشيخ عبد الله جاه بتدريب قابلات تقليديات وممرضات للصحة المجتمعية في مجال الصحة الإنجابية وصحة الطفل وبتوفير المعدات لهن كي يضطلعن بعملهن بفعالية. |
Quinto Objetivo: los proyectos del Rotary proporcionaron educación en salud reproductiva, servicios médicos durante el embarazo y suplementos nutricionales a mujeres embarazadas y madres recientes. | UN | الهدف 5: قدمت مشاريع الروتاري خدمات تثقيف في مجال الصحة الإنجابية وخدمات طبية أثناء الحمل ومكملات تغذوية للحوامل والأمهات بعد الولادة. |
Entre esas actividades cabe señalar las del centro de capacitación en salud reproductiva de Mauricio, proyecto que se lleva a cabo en colaboración con varios gobiernos de África y la CEPA. | UN | وتشمل هذه المؤسسات مركز التدريب في مجال الصحة الإنجابية في موريشيوس، الذي يدار بالتعاون مع الحكومات الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
El programa de salud maternoinfantil de Guinea y las organizaciones nacionales y no gubernamentales especializadas en salud reproductiva están haciendo esfuerzos para reducir los abortos clandestinos. | UN | ويبذل برنامج غينيا لصحة الأم والطفل والمنظمات الوطنية وغير الحكومية المخصصة في مجال الصحة الإنجابية جهودا لخفض عدد حالات الإجهاض السرية. |
127. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce los programas de salud para los adolescentes, incluida la formación en salud reproductiva. | UN | 127- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياسات صحة المراهقين، بما فيها التعليم في مجال الصحة الإنجابية. |
Talleres de capacitación en salud reproductiva y género | UN | 2 - حلقات تدريبية في مجال الصحة الإنجابية والجانب الجنساني |
292. El Comité observa con preocupación que no se da a los adolescentes una educación sexual adecuada ni una formación suficiente en salud reproductiva. | UN | 292- يساور اللجنة القلق لأن المراهقين لا يتلقون تعليماً مناسباً أو كافياً في مجال الصحة الإنجابية والجنس. |
Grupos de apoyo en salud reproductiva 11.673 jóvenes | UN | أفرقة دعم في مجال الصحة الإنجابية |
Además participó en la Comisión Intersectorial para la elaboración del módulo de Post Alfabetización en salud reproductiva. | UN | وشاركت كذلك في اللجنة المشتركة بين القطاعات من أجل وضع الجزء التالي للمبادئ الأساسية في الصحة الإنجابية. |
Aumento del personal calificado en salud reproductiva | UN | زيادة عدد الموظفين المؤهلين في الصحة الإنجابية |
Se trata de una propuesta innovadora de alfabetización integral simultánea, en lengua materna (indígena) y castellano, diseñada para adultos indígenas bilingües y basada en temas de desarrollo productivo, microempresarial, protección del medio ambiente, equidad de género, derechos civiles e indígenas y salud comunitaria, con énfasis en salud reproductiva. | UN | والمستفيدون من هذا المشروع هم الكبار المتكلمون بلغتين من السكان الأصليين وهو يستند إلى المواضيع التالية: تنمية الإنتاج، وتنظيم المشاريع الصغيرة، وحماية البيئة، والمساواة بين الجنسين، والحقوق المدنية وحقوق الشعوب الأصلية، والصحة المجتمعية، مع التركيز على الصحة الإنجابية. |
Asesoramiento (fundamentalmente en salud reproductiva); | UN | إسداء المشورة (بصفة رئيسية الإرشاد بشأن الصحة الإنجابية)؛ |
El FNUAP también brindó apoyo a la capacitación de profesionales de la salud, incluso mediante un proyecto para perfeccionar la capacitación en salud reproductiva para profesores en las escuelas de ciencias de la salud. | UN | ويدعم الصندوق أيضا توفير التدريب للفنيين في المجال الصحي، بما في ذلك مشروع رفع مستوى التدريب في مجال الصحة التناسلية لﻷساتذة في معاهد علوم الصحة. |
El FNUAP apoyó la capacitación en salud reproductiva para 125 trabajadores sanitarios experimentados y 54 médicos de nueve provincias. | UN | ودعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدريب ١٢٥ مرشدا صحيا و ٥٤ طبيبا من تسع مقاطعات في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Una actividad colateral seguiría siendo el mantenimiento y la actualización de la base de datos de instituciones que ofrecen capacitación en salud reproductiva. | UN | وستكون من بين اﻷنشطة الجانبية مواصلة صيانة واستكمال قاعدة بيانات المؤسسات التي توفر التدريب في مجال الصحة الانجابية. |
También se prestó asistencia de emergencia en salud reproductiva a las poblaciones internamente desplazadas de Liberia, el territorio palestino ocupado y la República Centroafricana. | UN | كما قُدمت المساعدة الطارئة المتعلقة بالصحة الإنجابية للسكان المشردين داخليا في ليبريا والأرض الفلسطينية المحتلة وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Asimismo se está entrenado y formando en salud reproductiva a 300 facilitadoras comunitarias. | UN | وتم تدريب وتثقيف 300 ميسرة من العاملات في المجتمعات المحلية على مفاهيم الصحة الإنجابية. |
En 1995 se estableció el Programa nacional de salud reproductiva, que consta de tres componentes: planificación familiar, servicios prenatales y educación en salud reproductiva para los jóvenes. | UN | وقد وضعت أرمينيا في عام 1995 البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، وهو يتألف من ثلاثة مكونات، وهي التخطيط العائلي وخدمات ما قبل الولادة وتربية الشباب في موضوع الصحة الإنجابية. |