"en segundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والثاني
        
    • ثانياً
        
    • وثانيا
        
    • والأمر الثاني
        
    • ثانيا
        
    • وثانياً
        
    • الثاني في
        
    • والسبب الثاني
        
    • الثانية في
        
    • أما الثاني
        
    • والشرط الثاني
        
    • والتحدي الثاني
        
    • والغرض الثاني
        
    • والهدف الثاني
        
    • أما العامل الثاني
        
    en segundo lugar, la autora no satisfacía el requisito de residencia permanente. UN والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة.
    en segundo lugar, la autora no satisfacía el requisito de residencia permanente. UN والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة.
    en segundo lugar, las medidas de apoyo deben descentralizarse lo más posible. UN وينبغي ثانياً أن تكون تدابير الدعم غير مركزية قدر الامكان.
    en segundo lugar, deberá indicar en qué oportunidad se abrirá una nueva sección del presupuesto por programas para esas actividades. UN وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة.
    en segundo lugar, el desarme nuclear es un proceso gradual que será prolongado y difícil. UN والأمر الثاني هو أن تحقيق نزع الأسلحة النووية عملية متدرجة ويمكن أن تكون طويلة وشاقة.
    en segundo lugar, instauraba voluntariamente una desigualdad entre los Estados poseedores y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهي ثانيا تقيم عمدا حالة من اللامساواة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    en segundo lugar, los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI deben aplicarse uniformemente al cálculo de las tasas de prorrateo de todos los Estados Miembros. UN والثاني هو ضرورة تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق والتي يقدمها صندوق النقد الدولي، بصورة موحدة عند حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء.
    en segundo lugar, incluso después de haberse conseguido armonizar las políticas, normalmente será necesaria la continuación de los esfuerzos de cooperación para mantener esa armonización a medida que cambian las circunstancias. UN والثاني هو أنه سيلزم عادة، حتى بعد تنسيق السياسات بنجاح، بذل جهود تعاونية مستمرة لﻹبقاء على تنسيقها تبعا لتغير الظروف.
    en segundo lugar, la Organización todavía no ha demostrado ser capaz de reformarse. UN والثاني أن اﻷمم المتحدة لا يزال عليها أن تثبت قدرتها على إصلاح نفسها.
    en segundo, el superior incumple el deber de respetar la ley en el ejercicio de su autoridad y, por ende, abusa de la autoridad inherente a su posición. UN والثاني انتهاكه لواجب الامتثال للقانون لدى ممارسته لسلطته وبالتالي إساءة استعمال السلطة الملازمة لمركزه.
    en segundo lugar, no existe un programa diseñado especialmente para diplomáticos en un medio de trabajo multilateral. UN والثاني أنه لا يوجد برنامج موجه بصفة خاصة للدبلوماسيين العاملين في إطار عمل متعدد اﻷطراف.
    en segundo lugar, he podido constatar que es posible encontrar un terreno intermedio para lograr un compromiso aceptable. UN ثانياً تسنى لي أن ألاحظ أن من الممكن إيجاد حل وسط للتوصل إلى تسوية مقبولة.
    en segundo lugar, no deberían concederse préstamos si era muy probable que fueran condonados. UN ثانياً ينبغي عدم إبرام قروض حين يكون من المرجح تماماً الإعفاء منها.
    en segundo lugar, obviamente, esta dependencia de los financiadores genera una tendencia sutil, subestimada, camuflada, para dejar felices a los financiadores. TED ثانياً: من الواضح هذا الاعتماد على الممولين, ينتج إنحراف دقيق، مقَلل من قيمته و مُموَّه لإبقاء الممولين سعداء.
    (Sr. Blomberg, Finlandia) en segundo lugar, un tratado viable requiere una verificación eficaz. UN وثانيا فإن أية معاهدة لكي تكون فعالة تقتضي اجراءات تحقق فعالة.
    en segundo lugar, el estancamiento relativo por lo que respecta al número de nuevos puestos de trabajo no puede atribuirse de manera simplista a la falta de dinamismo de la economía del Brasil. UN والأمر الثاني هو أنه لا يمكن رد الركود النسبي في عدد الوظائف الشاغرة، بعلاقة بسيطة وخطية، إلى نقص الحيوية الذي أبداه الاقتصاد البرازيلي.
    en segundo lugar, si supieran lo que ocurrió en esta casa anoche la último que me llamarían es "hambriento de sexo", amigos. Open Subtitles ثانيا , لو كنت تعرف ما الذي حدث بالامس لكان آخر شئ تدعوني به هو محب الجنس صديقي العزيز
    Y, en segundo lugar si hubiéramos tenido una relación estable hubiera engordado unos 13 a 18 kilos para ti. Open Subtitles وثانياً.. إن كنا في علاقة ملتزمة لكنت سأزيد وزني تقريباً 30 أو 40 رطلاً من أجلك
    en segundo lugar, está supeditada a las obligaciones concretas que se hayan asumido a ese respecto para con otros Estados. UN ويتمثل القيد الثاني في أن هذه الحرية تخضع ﻷية التزامات محددة تلتزم بها الدولة نحو الدول اﻷخرى في هذا الخصوص.
    en segundo lugar, la transparencia en materia de armamentos abarca toda una gama de armas de destrucción en masa, y no se limita exclusivamente a las armas convencionales. UN والسبب الثاني هو أن الشفافية في التسلح تشمل كامل نطاق أسلحة التدمير الشامل ولا تتصل حصراً باﻷسلحة التقليدية.
    Salud se encuentra en segundo nivel como gasto redistributivo de ingreso en el Uruguay luego de los gastos en nutrición. UN وتشغل النفقات الصحية المرتبة الثانية في إعادة توزيع الدخل في أوروغواي، بعد نفقات الأغذية.
    Cuando mi Gobierno asumió el poder, nuestra política tenía dos objetivos principales: en primer lugar, poner fin a una guerra que no habíamos iniciado y, en segundo lugar, brindar una oportunidad a todos los sierraleoneses para realizar su potencialidad. UN عندما تولت حكومتي السلطة، كان المحور الرئيسي لسياستنا مزدوجا. وتمثل المحور اﻷول في إنهاء حرب لم نكن البادئين بها، أما الثاني فتمثل في إتاحة الفرص أمام كافة أهالي سيراليون لتحقيق كامل طاقاتهم الكامنة.
    en segundo lugar, que esa privación no se produzca antes de la adquisición efectiva de la nacionalidad del Estado sucesor. UN والشرط الثاني ألا يتم هذا السحب قبل الاكتساب الفعلي لجنسية الدولة الخلف.
    en segundo lugar, es difícil determinar con claridad qué significa " mejora " o " mejora sustancial " . UN والتحدي الثاني هو نقص الوضوح بشأن كلمة " تحسين " أو " تحسين ملموس " .
    en segundo lugar, deseaba dar las gracias a todos los Estados que han contribuido en el pasado por su generoso apoyo financiero a los fondos fiduciarios, sin el cual no se podrían haber realizado las diversas actividades y programas. UN والغرض الثاني هو أن اﻷمين العام يرغب في شكر جميع الدول التي ساهمت في الماضي على دعمها المالي السخي للصناديــق الاستئمانية، الذي ما كان من المستطاع دونه الاضطلاع بمختلــف اﻷنشطة والبرامج.
    en segundo lugar, ofrecerá la posibilidad de que Europa, de resultar necesario, pueda colocar en órbita baja componentes de estación espacial o vehículos tripulados. UN والهدف الثاني هو تمكين أوروبا، عند الاقتضاء، من إدخال مركبات فضائية مأهولة أو مكونات محطات فضائية في مدار منخفض.
    en segundo lugar, será preciso hacer frente a las repercusiones de los tres años de conflicto en la economía palestina. UN أما العامل الثاني فهو ضرورة التصدي للآثار المترتبة على ثلاث سنوات من النـزاع في الاقتصاد الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more