No ha conocido un firewall que no pudiera superar en segundos sin dejar rastro. | Open Subtitles | لم يُقابل حتي اي جدار ناري لم يتخطاه في ثواني بدون تعقبه |
pero si entra en contacto con enzimas presentes en nuestra sangre o tejidos, se degrada en segundos. | TED | لكن لو حصل وتعرضت للأنزيمات التي توجد في مجرى الدم لدينا أو في أنسجتنا، فإنها تتلوث في ثواني معدودة. |
Si la bala impacta en una ventanilla, el avión se despresurizará en segundos. | Open Subtitles | لو أصابت رصاصة واحدة النافذة، فإنّ ضغط الطائرة سيزول في ثوان. |
Heridas de bala en el cuello y el pecho. Se desangró en segundos. | Open Subtitles | جرحا طلق ناريّ في الصدر والرقبة، نزف حتّى الموت خلال ثوانٍ |
en segundos, Yvonne comenzó a ronronear tan fuerte que volvieron mis alergias. | Open Subtitles | خلال ثواني بَدأتْ إيفون بالخَرْخَرَة لذا بصوت عالي حساسياتي رَفستْ في. |
Mis amos los están buscando. Llegarán en segundos. | Open Subtitles | إن سادتي يطاردونكم الآن سوف يكونون هنا في ثوانٍ |
Una persona desprotegida sobre la superficie moriría en segundos. | Open Subtitles | إذا وقف شخص على سطحه بدون حماية، فإنه سيموت في لحظات. |
Cartuchos puede incapacitar un objetivo en segundos. | Open Subtitles | الخراطيش يُمْكِنُ أَنْ تُعطّلَ هدف في ثواني. |
Fácil de remediar: gracias a implantes químicos en nuestros cuerpos podemos descomponer el alcohol en segundos. | Open Subtitles | علاجه سهل.شكراً للمواد الكيماويه التي في اجسامنا يمكننا تحطيم الكحول في ثواني |
18 hombres murieron en segundos con una fracción de lo que hay aquí. | Open Subtitles | مات بسببه 18 رجـل في ثواني معدودة وكان هذا جزء صغير منبثق مما هو موجود معي |
Las economías están más interrelacionadas que nunca y la información recorre el mundo en segundos. | UN | إذ أصبحت الاقتصادات أكثر تشابكا من ذي قبل، وتنتقل اﻷخبار حول العالم في ثوان. |
Una bocanada, y todos los machos de la especie estarían aquí en segundos. | Open Subtitles | نفخة واحدة تثير كل الذكور إلى هنا في ثوان |
Entonces, recuerda, literalmente puedo volver aquí en segundos si necesitais algo. | Open Subtitles | تذكرا.. أنه يمكنني العودة في ثوان حرفيًا إن احتجتما أي شيء |
No solo lo hará sufrir. Detendrá el corazón del gobernador en segundos. | Open Subtitles | لن يجعله يعاني فحسب، بل سيوقف قلب الحاكم خلال ثوانٍ. |
Una técnica de desalinización para obtener agua potable en segundos. | Open Subtitles | أسلوب تحلية قادر على إنتاج مياه صالحة للشرب خلال ثوانٍ |
en segundos, todo en cientos de kilómetros. | Open Subtitles | خلال ثواني معدودة، فـقوتها تصـل لمئات الأميال |
Bien, la ingesta de nicotina te mata en segundos. | Open Subtitles | حسنٌ، عندما يُبلع النيكوتين، يقتل في ثوانٍ. |
La mayoría de los muebles pareciera que se incineraron en segundos. | Open Subtitles | ومعظم الأثاث يبدو كأنه تحول إلى رماد في لحظات |
t20-80 = tiempo de combustión entre el 20% y el 80% de la pérdida total de masa en segundos | UN | t20-80 = زمن الاحتراق بين 20 في المائة و80 في المائة من فقدان الكتلة الكلية بالثواني. |
Pero puedo decirte que es veloz, extremadamente fuerte, y tiene la capacidad de derrivar a sus víctimas en segundos. | Open Subtitles | لكن يمكني إخبارك أنه سريع ، قوي للغاية ولديه القدرة على جعل ضحيته ضعيفة خلال ثوان |
Déjame o enviaré esa foto tuya y de la pelirroja muerta a todos los blogs de noticias en segundos. | Open Subtitles | دعني وشأني والا سأنشر صورتك انت وتلك ذات الشعر الأحمر في كل الوسائل الاخباريه بثواني |
Los síntomas se producen en segundos. | Open Subtitles | الاحساس بالعوارض يظهر خلال لحظات |
Miles de horas para crear, destruido en segundos. | Open Subtitles | ألاف من الساعات لبناء هذا و تم تغييرهم فى ثواني |
Cuando la masa está activa se cura a sí misma en segundos. | TED | ولكن عندما تكون الفقاعة نشطة، تشفي نفسها في غضون ثوان. |
Está jugando cada partida, de memoria, en segundos. | Open Subtitles | هو يلعب اللعبة بأكملها في رأسه في بضع ثوان |
t = tiempo de incineración observado, en segundos. | UN | t = زمن الاحتراق الملاحظ بالثانية. |