"en sistemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظم
        
    • في نظم
        
    • في منظومات
        
    • في الأنظمة
        
    • في أنظمة
        
    • على نظم
        
    • على النظم
        
    • إلى نظم
        
    • في نُظم
        
    • في شبكات
        
    • في نظام
        
    • بشأن نظم
        
    • وفي النظم
        
    • على النُظم
        
    • ضمن نظم
        
    Los anegamientos se deben a usar un exceso de agua en sistemas cuya capacidad de drenaje natural es limitada. UN ويحدث التشبع بالمياه عند اﻹفراط في استخدام المياه في النظم التي تتسم بقدرات صرف طبيعي محدودة.
    Se insistiría en el carácter central de los programas por países, el proceso de descentralización, la vinculación de los objetivos con el presupuesto y las inversiones en sistemas. UN وانصب التركيز على مركزية البرامج القطرية ولا مركزية العملية على نحو يربط بين أهداف الميزانية والاستثمارات في النظم.
    Esta información, una vez reunida, puede almacenarse en sistemas de información creados a nivel regional. UN ويمكن تخزين هذه المعلومات، بعد جمعها، في نظم معلومات تقام على المستوى الإقليمي.
    Las inversiones en sistemas de atención de la salud como los programas de control de la tuberculosis, no dan resultados perceptibles sino al cabo de unos cuantos años. UN إن الاستثمار في نظم الرعاية الصحية، مثل برنامج مكافحة الدرن، يحتاج إلى سنوات كي يعطي نتائج ملموسة.
    Materiales estructurales diseñados para ser utilizados en sistemas de misiles, a saber: UN مواد هيكلية مصممة للاستعمال في منظومات القذائف كالتالي:
    Es necesario encontrar formas para integrar la recogida y el reciclado informales de desechos en sistemas formales mejor regulados. UN ويجب إيجاد طرق لدمج جمع النفايات وإعادة تدويرها بالطرق غير الرسمية في الأنظمة الرسمية الأكثر إحكاماً.
    Merece la pena investigar una alternativa a la contención de los desechos de la minería en sistemas de retención. UN أما البديل عن احتواء نفايات المناجم في أنظمة للاحتجاز فهو أمر يستدعي البحث.
    Programa de capacitación en sistemas de información ambiental para el desarrollo sostenible UN البرنامج التدريبي على نظم المعلومات البيئية ﻷغراض التنمية المستدامة
    Además, las oficinas descentralizadas requieren inversiones en sistemas de computadoras y comunicaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج المكاتب اللامركزية إلى استثمارات في النظم الحاسوبية ونظم الاتصالات.
    La Sra. Taylor-Thompson lo aceptó y añadió que también hay que estudiar el rol de los jueces en sistemas que no contemplan la figura del jurado. UN وأيدت السيدة تايلور - تومسون ذلك، مضيفة أنه يجب النظر أيضاً في دور القضاة في النظم التي لا توجد فيها هيئات محلفين.
    El Sr. González es especialista administrativo en finanzas públicas, Máster en economía y especialista en sistemas orientados a la enseñanza. UN السيد غونزالس إداري متخصص في المالية العامة وحاصل على درجة الماجستير في الاقتصاد وأخصائي في النظم التعليمية المنحى.
    En este sentido, varios informes destacan la participación de países en sistemas internacionales de alerta de incendio y de sequía. UN وفي هذا الصدد، تشير تقارير متنوعة بالتحديد إلى مشاركة البلدان في النظم الدولية للإنذار بالحرائق والجفاف.
    Pero difícilmente podrán lograrse los objetivos eminentemente personales de la educación en sistemas basados en tales premisas. UN ولكن ليس من الواضح كيف يمكن أن تتحقق أهداف التعليم الشخصية أساساً في نظم تقوم على مثل هذه الأسس.
    :: Participar en sistemas de alerta temprana y hacer campaña para que se los instaure allí donde no existan; UN :: المشاركة في نظم الإنذار المبكر، والدعوة لإنشاء هذه النظم عند عدم توفرها؛
    El agua se está utilizando con mayor eficacia en sistemas de riego. UN وتستعمل المياه في نظم الري على نحو أكثر كفاءة.
    Equipo de lanzamiento y apoyo en tierra, instalaciones y programas informáticos diseñados o modificados para ser utilizados en sistemas de misiles, a saber: UN معدات ومرافق الإطلاق والدعم الأرضي وبرامجها الحاسوبية المستخدمة في منظومات القذائف كالتالي:
    Materiales estructurales diseñados para ser utilizados en sistemas de misiles, a saber: UN مواد هيكلية مصممة للاستعمال في منظومات القذائف كالتالي:
    No invertir en sistemas e infraestructura hará que sigan aumentando los costos de despliegue de las aplicaciones locales y los servicios de apoyo conexos. UN أما عدم الاستثمار في الأنظمة والهيكل الأساسي فسوف يؤدي إلى استمرار ارتفاع تكاليف نشر التطبيقات المحلية وخدمات الدعم المتصلة بها.
    En 1997, el total de las inversiones en sistemas submarinos de cables de fibra óptica se había elevado a unos 20.000 millones de dólares y está previsto que aumente hasta 35.000 millones en el año 2003. UN وبحلول عام ١٩٩٧ بلغ مجموع الاستثمارات في أنظمة كابلات اﻷلياف الضوئية تحت سطح الماء نحو ٢٠ بليون دولار ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى ٣٥ بليون دولار في عام ٢٠٠٣.
    Programa de capacitación en sistemas de información ambiental para el desarrollo sostenible UN البرنامج التدريبي على نظم المعلومات البيئية ﻷغراض التنمية المستدامة
    Esto ocurre en momentos en que la necesidad de aumentar la escala de los programas provoca tensiones cada vez mayores en sistemas de salud ya de por sí débiles. UN ويحدث هذا في الوقت الذي تؤدي فيه الحاجة إلى تعزيز البرامج إلى فرض ضغوط متزايدة على النظم الصحية الضعيفة بالفعل.
    Los Objetivos cuantificados de Desarrollo del Milenio también han de transformarse en sistemas eficaces para el seguimiento de los resultados. UN ويتعين أيضا ترجمة الأهداف المحددة كميا للأهداف الإنمائية للألفية إلى نظم فعالة لرصد النتائج.
    La interconexión entre las infraestructuras electrónica y física significa que en caso de accidente, error o ataque, han de surgir problemas en sistemas de información de importancia crítica que brindan servicios fundamentales. UN والترابط بين البنى التحتية الإلكترونية والمادية يعني، في حالة وقوع حادث أو خطأ أو هجوم، ظهور مشاكل في نُظم معلومات هامة للغاية توفر خدمات ذات أهمية حيوية.
    Preparativos para emergencias y desastres en sistemas de abastecimiento. UN الاستعدادات فيما يتعلق بالطوارئ والكوارث في شبكات التوريد.
    Programa para mejorar la participación en sistemas de ordenación ambiental en el Asia occidental UN برنامج لتحسين المشاركة في نظام الإدارة البيئية في غرب آسيا
    Incluye la capacitación de 40 coordinadores de la Sección de Finanzas sobre el Terreno en sistemas avanzados de gestión financiera sobre el terreno UN يشمل الدعم إتاحة التدريب لـ 40 من منسقي قسم الشؤون المالية الميدانية، بشأن نظم التمويل الميدانية المتطورة
    El tsunami también demostró la importancia de invertir en preparación y alerta temprana a nivel local y nacional y en sistemas de colaboración a nivel mundial. UN وبرهنت كارثة تسونامي على أهمية الاستثمار في مجالات الإنذار المبكر والتأهب على المستويـيـن الوطني والمحلي ثـم وفي النظم التعاونية على الصعيد العالمي.
    Veinticinco proyectos prioritarios están a punto de terminarse y ya han surtido efecto en sistemas fundamentales y estructurales, como la gestión del parque automotor y los criterios para la asignación de responsabilidad por los vehículos. UN وبات خمسة وعشرون من المشاريع ذات الأولوية على وشك الإنجاز، وترتب عليها فعلاً أثر على النُظم التأسيسية والهيكلية، كإدارة أساطيل المركبات وتدابير المساءلة بخصوص المركبات.
    La política nacional sobre seguridad e higiene en el trabajo que se está elaborando tiene por objeto proporcionar un marco en que las cuestiones relativas a la seguridad y la higiene en el trabajo se integren en sistemas de gestión tanto en el sector público como en el privado del país. UN 24 - تسعى السياسة الوطنية للسلامة والصحة المهنية التي يجري إعدادها حاليا إلى توفير الإطار الذي سيتم فيه دمج قضايا السلامة والصحة المهنيتين ضمن نظم الإدارة في كل من القطاعين الخاص والعام في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more