El autor había solicitado estar solo en su celda a partir de su detención provisional. | UN | فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي. |
El autor había solicitado estar solo en su celda a partir de su detención provisional. | UN | فقد طلب صاحب البلاغ أن يكون وحيداً في زنزانته منذ إيداعه الحبس الاحتياطي. |
Desde ese día, uno de esos tipos aún tiene una foto autografiada de Briggs colgando en su celda. | Open Subtitles | لحد الان واحد من هؤلاء الرجال مازال يحتفظ بصورة موقعة ل بريجز معلقة في زنزانته |
Rompió un foco en su celda y usó el cable para electrocutarse. | Open Subtitles | لقد حطم مصباح في زنزانته واستخدم السلك لصعق نفسه بالكهرباء. |
Desde ese día, uno de esos tipos aún tiene una foto autografiada de Briggs colgando en su celda. | Open Subtitles | لحد الان واحد من هؤلاء الرجال مازال يحتفظ بصورة موقعة ل بريجز معلقة في زنزانته |
Viktor Domukhovskii fue incapaz de sostenerse de pie ante el tribunal debido a las palizas que le había propinado la policía en su celda. | UN | وقد عجز فيكتور دوموخوفيسكي عن الوقوف في المحكمة نتيجة للضرب الذي تلقاه على يد الشرطة في زنزانته. |
Afirma además que estuvo encerrado en su celda sin agua hasta el viernes 7 de mayo de 1993. | UN | ويذكر كذلك أنه قد حبس في زنزانته بدون ماء حتى يوم الجمعة ٧ أيار/مايو ٣٩٩١. |
Aunque sufrió una lesión en el riñón, lo dejaron en su celda cuatro días antes de llevarlo al hospital. | UN | وبالرغم من إصابة كليته، فقد ترك في زنزانته لمدة أربعة أيام قبل نقله إلى المستشفى. |
Se afirma que los efectos concretos de estas condiciones generales eran que el autor permanecía recluido en su celda durante 22 horas diarias. | UN | ويذكر أن اﻷثر المباشر لهذه اﻷحوال العامة على مقدم البلاغ هو أنه انحصر في زنزانته ٢٢ ساعة يوميا. |
Aduce que está encerrado en su celda durante 24 horas al día, a excepción de cinco minutos en que se le permite salir. | UN | ويدعي أنه كان يعزل في زنزانته لمدة ٢٤ ساعة يوميا، باستثناء خمس دقائق يسمح فيها بالخروج. |
Los reclusos permanecen encerrados en su celda un promedio de 23 horas al día, sin oportunidad de estudiar, trabajar o leer. | UN | ويظل السجين في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً ولا تُتاح له الفرصة للتعليم أو العمل أو الاطلاع. |
Los reclusos permanecen encerrados en su celda un promedio de 23 horas al día, sin oportunidad de estudiar, trabajar o leer. | UN | ويظل السجين في زنزانته مدة تبلغ في المتوسط 23 ساعة يومياً ولا تُتاح له الفرصة للتعليم أو العمل أو الاطلاع. |
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ والدولة الطرف متفقان على أن العقوبة التي فُرضت عليه قد تمثلت في حبسه في زنزانته لمدة 23 ساعة في اليوم. |
Después de cada evaluación, el director aumentó el número de cajas que el autor podía tener en su celda. | UN | وبعد كل عملية تقييم، كان أمين السجن يزيد من عدد الصناديق التي يسمح لصاحب البلاغ بالاحتفاظ بها في زنزانته. |
El autor podía acceder a las cajas de documentos intercambiando las que tenía en su celda por otras que se hallaban en el almacén. | UN | وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يستبدل صناديق الوثائق الموجودة في زنزانته بصناديق أخرى موجودة في المخزن. |
Según parece, el autor fue recluido en su celda durante 72 horas, con la luz encendida día y noche. | UN | ويدعى أنه حُبس في زنزانته لمدة 72 ساعة وأنها كانت مضاءة ليلاً نهاراً. |
Si está muy fría y sola en su celda, siempre podemos encontrarle alguna compañía. | Open Subtitles | اذا كانت وحيدة وباردة في زنزانتها يمكننا دوما العثور على رفاق لها |
Los reclusos permanecen encerrados en su celda un promedio de 23 horas al día, sin oportunidad de estudiar, trabajar o leer. | UN | ويظل السجناء في زنزانتهم لمدة متوسطها 23 ساعة يوميا، ولا تتاح لهم الفرصة للتعلّم أو العمل أو القراءة. |
Desde entonces Thich Quang Do se halla en régimen de aislamiento en su celda del monasterio zen Thanh Minh. Miembros de la policía de seguridad están apostados dentro y fuera del monasterio. | UN | ومنذ ذلك الحين وهو موضوع قيد الحبس الانفرادي في غرفته في دير ثان منهه زن، ويوجد أفراد من شرطة الأمن داخل وخارج المعبد. |
Además, cada dos semanas los reclusos son examinados en su celda por el médico de la cárcel. | UN | وفضلا عن ذلك يقوم طبيب السجن بزيارة السجناء في زنزاناتهم كل أسبوعين ﻹجراء فحص طبي. |
Encontramos al pistolero muerto en su celda esta mañana. | Open Subtitles | لقد وجدنا القاتل ميّتا بزنزانته هذا الصباح. |
Metamos a este tío en su celda. | Open Subtitles | دعنا نعِد هذا الشخص إلى زنزانته. |
Podría decirte todo lo que ha tenido en su celda. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك كُلّ شيءَ هو يُدْخَلُ خليتَه. |
Pero si el amor fuera todo, habrías dejado morir al rey en su celda. | Open Subtitles | لكن إذا كان الحب هو كل شئ فربما تركت أنت الملك ليموت فى زنزانته |
Mis amigos estaban enterrados conmigo cada uno en su celda, con su dolor, torturado por sus demonios. | Open Subtitles | كُل في خليته الخاصة، كل في أمره كل ألم الذي يعاني من شياطينه الخاصة |
Poco antes de las 8 de la mañana, lo encontramos muerto en su celda. | Open Subtitles | قبل فترة قصيرّة من الساعة الثامنة صباحًا، وجدّناه متوفيًا في زنزانتهِ. |
Entren en su celda y póngale una bala en la cabeza. | Open Subtitles | ادخل لزنزانته وأطلق رصاصة برأسه. |
El Comité toma nota de que el autor no permaneció en régimen de aislamiento por más de cuatro días; que, durante ese período, recibió la visita de su novia, su abogado, un psicólogo y un médico; y que tenía televisión en su celda. | UN | وترى اللجنة أن حرمان صاحب الشكوى من مخالطة الآخرين لم يتجاوز أربعة أيام، وزارته خلال هذه الفترة صديقته وزاره محاميه وطبيب أمراض نفسية وطبيب معالج، وكانت زنزانته مزودة بجهاز تلفزيون. |
Fue asesinado en su celda... estando en espera de juicio. | Open Subtitles | ربما تتذكرون قضيته , لقد قتل في الزنزانة وهو ينتظر نطق المحلفين بالحكم |
Puede tener un libro en su celda, además de la Biblia. | Open Subtitles | يسمح لك بكتاب واحد في زنزانتك بالأضافة إلى الإنجيل |