"en su recomendación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في توصيتها
        
    • في التوصية
        
    • في توصيته
        
    • وفي التوصية
        
    • في تعليقها
        
    • وفي توصيتها
        
    • في توصياتها
        
    • بمقتضى التوصية
        
    • بموجب توصيتها
        
    • وبموجب التوصية
        
    • في ضوء توصيتها
        
    • إلى توصيتها
        
    El Comité expresó en su recomendación general 21 que el matrimonio poligámico tiene graves consecuencias emocionales y económicas para la mujer y que debe prohibirse. UN وقالت إن اللجنة كانت قد ذكرت في توصيتها العامة 21 أن لتعدد الزوجات عواقب عاطفية ومالية وخيمة على النساء وينبغي منعه.
    en su recomendación general Nº XXII sobre el artículo 5 y los refugiados y los desplazados, el Comité afirma que: UN وذكرت اللجنة، في توصيتها العامة الثانية والعشرين بشأن المادة 5 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين والمشردين، ما يلي:
    Como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó en su recomendación general Nº XIV, aprobada en 1993, UN فكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة الرابعة عشرة التي اعتمدت في عام 1993،
    La postura del grupo de trabajo, con la que concuerda todo lo demás, se describe en su recomendación 3. UN وقال إن موقف الفريق العامل، الذي اتسقت معه كل الأمور الأخرى، كان مبينا في التوصية 3.
    Por lo tanto, el Relator Especial insiste en su recomendación a la Asamblea General de que esta cuestión sea examinada con cuidado y rigurosidad. UN ولذلك، يصر المقرر الخاص في توصيته إلى الجمعية العامة على بحث هذه المسألة بعناية وصرامة.
    en su recomendación a la Asamblea General, reafirmó que si se presenta un informe a los servicios de conferencias con retraso, deben especificarse los motivos del mismo en una nota a pie de página del documento. UN وأكدت اللجنة من جديد، في توصيتها إلى الجمعية العامة، على أنه، في حال التأخر في تقديم تقرير إلى خدمات المؤتمرات، ينبغي إيراد حاشية في الوثيقة المتأخرة توضح سبب التأخر في التقديم.
    En 1985, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial observó en su recomendación general Nº VII que el artículo 4 es de cumplimiento obligatorio. UN وفي العام 1985، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصيتها العامة السابعة إلى الطابع الإلزامي للمادة 4.
    El Comité también reconoció en su recomendación la necesidad de promulgar leyes especiales en el contexto de las relaciones laborales. UN وأقرت اللجنة أيضا في توصيتها بالحاجة إلى إصدار تشريع خاص في إطار علاقات العمل.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha definido la planificación de la familia en su recomendación general Nº 21 de manera que incluya la educación sexual. UN وقد حددت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة معنى تنظيم الأسرة ليشمل التثقيف الجنسي في توصيتها العامة رقم 21.
    en su recomendación general 19, el Comité reconoció que la esterilización obligatoria influye adversamente en la salud física y mental de la mujer. UN وقد أقرت اللجنة في توصيتها العامة رقم 19 أن للتعقيم القسري آثارا ضارة على صحة المرأة البدنية والعقلية.
    El Comité ha declarado en su recomendación general 19 que la definición de discriminación contenida en el artículo 1 de la Convención incluye la violencia basada en el género. UN وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة 19 أن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف القائم على أساس الجنس.
    El Comité declaró en su recomendación general 19 que la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención incluye a la violencia basada en el género. UN وكانت اللجنة قد أفادت في توصيتها العامة 19 بأن تعريف التمييز في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف الجنساني.
    El Comité ha declarado en su recomendación general 19 que la definición de discriminación contenida en el artículo 1 de la Convención incluye la violencia basada en el género. UN وقد ذكرت اللجنة في توصيتها العامة 19 أن تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف القائم على أساس الجنس.
    El Comité declaró en su recomendación general 19 que la definición de discriminación que figura en el artículo 1 de la Convención incluye a la violencia basada en el género. UN وكانت اللجنة قد أفادت في توصيتها العامة 19 بأن تعريف التمييز في المادة 1 من الاتفاقية يشمل العنف الجنساني.
    en su recomendación general 23, el Comité recomendó que cuando presentaran informes con arreglo al artículo 7, los Estados Partes debían proporcionar datos estadísticos. UN 18 - أوصت اللجنة الدول الأطراف في توصيتها العامة 23 بالقيام عند تقديم تقاريرها بموجب المادة 7 بتوفير بيانات إحصائية.
    A ese respecto, se refiere a la definición del objeto y fin de la Convención, enunciada por el Comité en su recomendación No. 25. UN وفي هذا السياق، أحال الوفد إلى تعريف اللجنة لموضوع الاتفاقية وغرضها في توصيتها العامة 25.
    en su recomendación 12, el Comité aconseja que se intensifiquen los esfuerzos para que jueces, fiscales y abogados tomen mayor conciencia sobre la Convención. UN وتوصي اللجنة في التوصية 12 بنشر الاتفاقية والتوصيات على نطاق واسع بين القضاة والمدعين العامين والمحامين.
    en su recomendación 18, el Comité alienta a los Países Bajos a que aseguren que la representación de la mujer en los órganos políticos y públicos refleje plenamente la diversidad de la población. UN تشير اللجنة في التوصية 18 إلى أنه يجب أن تضمن هولندا تمثيل النساء في الهيئات السياسية والعامة وأنه يجب على ذلك التمثيل أن يعكس تنوع السكان بشكل كامل.
    La Junta aclaró que la palabra " sistema " utilizada en su recomendación hacía referencia a las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN وأوضح مجلس مراجعي الحسابات أن كلمة " منظومة " المذكورة في توصيته تشير إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها.
    en su recomendación general No. 20, el Comité, entre otras cosas, procuró resolver el problema de las reservas no permisibles. UN ١١ - وفي التوصية العامة ٠٢، طلبت اللجنة، في جملة أمور، حل مشكلة التحفظات غير الجائزة بها.
    en su recomendación general núm. XXX, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial incluye a los migrantes en la categoría de no ciudadanos y prohíbe la discriminación por este motivo. UN وتدرج لجنة القضاء على التمييز العنصري في تعليقها العام رقم 30 المهاجرين في فئة غير المواطنين وتحظر التمييز ضدهم في هذا الصدد.
    en su recomendación 950 (1982) sobre la extradición de delincuentes, la Asamblea Parlamentaria advirtió que: UN وفي توصيتها 950 (1982) بشأن تسليم المجرمين، لاحظت الجمعية البرلمانية ما يلي:
    en su recomendación de 11 de mayo de 2001, el Comité de Información compartió la opinión del Secretario General de que la puesta en marcha del proyecto experimental había sido uno de los ejemplos más destacados y fructíferos de la reorientación del Departamento de Información Pública. UN 3 - وأعربت لجنة الإعلام في توصياتها الصادرة في 11 أيار/مايو 2000 عن اتفاقها مع الأمين العام بأن تنفيذ المشروع النموذجي شكل أهم وأنجح مثال على إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام.
    Recordó que el Comité había examinado la cuestión en su 48ª reunión y que, en su recomendación 48/9, el Comité había pedido a la Parte que presentara información adicional justificativa de su solicitud. UN وأشارت الممثلة إلى أن اللجنة ناقشت هذه المسألة في اجتماعها الثامن والأربعين، وأنه بمقتضى التوصية 48/9، طلبت اللجنة إلى الطرف أن يقدم المزيد من المعلومات لدعم طلبه.
    38. en su recomendación 2/2, el Comité Asesor encomendó a varios de sus miembros que se mantuvieran informados de las actividades de otros órganos subsidiarios del Consejo. UN 38- عيّنت اللجنة الاستشارية، بموجب توصيتها 2/2، بعض أعضائها لمتابعة أعمال الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للمجلس.
    Además, en su recomendación 32/9, el Comité había pedido a Bosnia y Herzegovina que notificara sus datos pendientes de los años de base. UN وبالإضافة إلى ذلك وبموجب التوصية 32/9، طلبت اللجنة من البوسنة والهرسك إعداد تقرير عن بيانات خط الأساس المتأخرة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que fortalezca las medidas para aumentar el número de mujeres en puestos directivos a todos los niveles y en todos los ámbitos, conforme a lo dispuesto en su recomendación general 23, relativa a las mujeres en la vida política y pública. UN 610- واللجنة توصي الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على جميع المستويات وفي كافة المجالات، في ضوء توصيتها العامة رقم 23 المتعلقة بالنساء في الحياة السياسية والعامة.
    Basándose en su recomendación general 19, el Comité pide al Estado parte que promulgue leyes sobre la violencia en el hogar y vele por que las víctimas tengan acceso inmediato a mecanismos de resarcimiento y protección. UN واستنادا إلى توصيتها العامة رقم 19، تطلب اللجنة إلى الدول الطرف إصدار تشريع بشأن العنف العائلي، وأن تكفل توفير سبل الانتصاف والحماية الفوريين للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more