"en su relación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بيان
        
    • وفي بيان
        
    • في بيانها
        
    • في مطالبتها
        
    Sin embargo, en su relación de daños y perjuicios, el reclamante afirmó que había optado por reactivar el contrato sin modificar el precio a fin de proteger su relación comercial con el KISR para contratos futuros. UN غير أن صاحب المطالبة ذكر في بيان مطالبته أنه اختار إعادة تنشيط العقد دون أي زيادة في السعر حتى يمكنه المحافظة على علاقته التجارية مع المعهد الكويتي بالنسبة لعقود مقبلة.
    en su relación de daños y perjuicios, la Elettra se define a sí misma como un proveedor de servicios industriales. UN وتشير شركة أليترا في بيان مطالبتها إلى أنها مورِّدة لخدمات صناعية.
    U.P. State Bridge no identificó, en su relación de daños y perjuicios, los proyectos pertinentes ni indicó las fechas en que se realizaron los trabajos a que corresponden las pérdidas declaradas. UN ولم تحدد الشركة المشاريع ذات الصلة في بيان مطالبتها، كما أنها لم تبين تواريخ أداء العمل التي تتعلق بها الخسائر المزعومة.
    en su relación de daños y perjuicios declaró que los estudios técnicos se aprobaron a mediados de 1990. UN وفي بيان المطالبة ذكرت الشركة أن أعمال التصميم قد ووفق عليها في منتصف عام 1990.
    327. en su relación de daños y perjuicios el Comité COD pide una indemnización por lo siguiente: UN 327- وفي بيان المطالبة، تلتمس اللجنة الوطنية لشؤون الأسرى والمفقودين تعويضاً عما يلي:
    Girat mencionó esa suma y el elemento de pérdida en su relación de daños y perjuicios y en su respuesta a la notificación hecha al amparo del artículo 34. UN وأشارت شركة Girat إلى هذا المبلغ وعنصر الخسارة في بيانها للمطالبة وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34.
    105. En su informe principal, BOTAS reiteró los argumentos formulados en su relación de daños y perjuicios, que se examinan en los párrafos 101 y 102. UN 105- وكررت شركة بوتاس في كلمتها الرئيسية الحجج التي قدمتها في بيان مطالبتها الذي نوقش في الفقرتين 101 و102.
    en su relación de daños y perjuicios, NIOC convertía las cifras provisionales en dólares de los EE.UU. a tipos de cambio elegidos por ella. UN وقامت الشركة الإيرانية في بيان مطالبتهـا بتحويل الأرقام المؤقتة إلى دولارات من دولارات الولايات المتحدة بأسعار صرف اختارتها بنفسها.
    83. en su relación de daños y perjuicios, Saudi Aramco reclamaba los costos de las casas prefabricadas por un valor de 88.051.529 dólares EE.UU. que se resumen en la forma siguiente. UN 83- ادعت أرامكو السعودية، في بيان مطالبتها، أنها تحملت تكاليف بيوت محمولة بمبلغ قدره 529 051 88 دولاراً.
    Sin embargo, en su relación de daños y perjuicios, la STS afirma que las llamadas se hicieron para obtener información sobre el estado de los dos ingenieros y para ponerlos al día sobre los esfuerzos de la STS para lograr su liberación. UN ومع ذلك، فإنها تشير في بيان مطالبتها إلى أنها أجرت هذه المكالمات الهاتفية للحصول على معلومات عن ظروف احتجاز المهندسين الاثنين وتقديم معلومات مستوفاة إليهما عما تبذله من جهود لتأمين الإفراج عنهما.
    en su relación de daños y perjuicios revisada, el reclamante supone que este aspecto de la reclamación constituye un costo militar no resarcible. UN وذكر صاحب المطالبة في بيان المطالبة المنقح أنه يوافق على أن هذا الجانب من المطالبة يمثل تكاليف عسكرية غير قابلة للتعويض.
    Aunque el método del rendimiento efectivo arroja una tasa más alta de ingresos de inversión perdidos que la que se obtiene con el método de los índices de mercado, en su relación de daños y perjuicios actualizada el KIA no ha tratado de aumentar la reclamación. UN وعلى الرغم من أن هذه الطريقة تنطوي على معدلات خسارة أعلى للعائدات الاستثمارية من طريقة مؤشري الأسواق، لم تجنح الهيئة للمطالبة بمبلغ يزيد على ذلك الوارد في بيان مطالبتها المستوفى.
    522. El KIA expone los antecedentes diplomáticos de los préstamos y depósitos en su relación de daños y perjuicios. UN 522- وبينت الهيئة الكويتية العامة للاستثمار في بيان المطالبة الخلفية التاريخية للقروض والودائع.
    El Grupo observa que, en algunos casos, hay discrepancias entre la cantidad total indicada por el reclamante en el formulario de reclamaciones y la suma de las diversas pérdidas indicadas por el reclamante en dicho formulario o en su relación de daños y perjuicios. UN ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    El Grupo observa que, en algunos casos, hay discrepancias entre la cantidad total indicada por el reclamante en el formulario de reclamacines y la suma de las diversas pérdidas indicadas por el reclamante en dicho formulario o en su relación de daños y perjuicios. UN ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    40. en su relación de daños y perjuicios, Hidrogradnja indica que los trabajos que originaron esas deudas se realizaron entre 1971 y 1981. UN ٠٤- تشير شركة Hidrogradnja، في بيان مطالبتها، إلى أن أداءها للعمل الذي ترتبت عليه الديون موضوع المطالبة قد حدث في الفترة ما بين عامي ١٧٩١ و١٨٩١.
    en su relación de daños y perjuicios, Cansult describe este elemento de pérdida como " gastos de horas de trabajo " . UN ووصفت الشركة هذا البند من الخسارة، في بيان مطالبتها، على أنه " نفقات زمنية " .
    en su relación de daños y perjuicios, MIE Consortium alegó una pérdida por valor de 20.369 dinares iraquíes. UN وفي بيان المطالبة، تدعي " مي كونسورتيوم " خسارة قدرها 369 20 ديناراً عراقياً.
    279. en su relación de daños y perjuicios, el reclamante pidió una indemnización de 2.239.510 riyales por el aumento de los costos de personal. UN 279- وفي بيان المطالبة، التمست الجهة المطالبة التعويض بمبلغ 510 239 2 ريالات سعودية عن تكاليف الموظفين المتزايدة.
    325. en su relación de daños y perjuicios, el reclamante pidió una indemnización de 4.438.000 riyales por los gastos en horas extraordinarias y traslado temporal de personal. UN 325- وفي بيان المطالبة المقدمة، التمست الجهة المطالبة تعويضا بمبلغ قدره 000 438 4 ريال سعودي عن التكاليف المتعلقة بساعات العمل الإضافية وبإعارة الموظفين.
    La STS afirma en su relación de daños y perjuicios que efectuó dos llamadas telefónicas, el 21 y el 28 de septiembre de 1990 respectivamente, para cerciorarse de que sus dos ingenieros se encontraban en buenas condiciones. UN وتشير الشركة في بيانها المرفق بالمطالبة إلى قيامها بمكالمتين هاتفيتين في 21 و28 أيلول/سبتمبر 1990، على التوالي، للتأكد من حالة مهندسيها.
    302. en su relación de daños y perjuicios, Hanyang incluyó una pérdida de 200.000 dólares en concepto de herramientas y maquinaria ligera. UN 302- أدرجت هانيانغ في مطالبتها خسارة بمبلغ 000 200 دولاراً أمريكياً في الأدوات والمعدات الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more