"en tierra o" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأرض أو
        
    • على البر أو
        
    • في البر أو
        
    • على اليابسة أو
        
    • اﻷرضية المرتبطين
        
    • برية أو
        
    • والصيانة اﻷرضية
        
    • وتركها على اليابسة
        
    • في اليابسة أو في
        
    Abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos: nota de la secretaría UN التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ: مذكرة من الأمانة
    Cuestionario relativo al abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos UN استبيان يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
    Examinar la cuestión del abandono de buques en tierra o en puerto y adoptar las medidas pertinentes. UN دراسة موضوع نبذ السفن على البر أو في الموانئ لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    9. El abandono de buques en tierra o en puerto; y UN 9 - التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ؛
    ii) la muerte o lesiones corporales sobrevenidas, en tierra o en el agua, en relación directa con la explotación del buque; UN `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحدث في البر أو في البحر ويتصل اتصالاً مباشراً بتشغيل السفينة؛
    iii) Abandono de embarcaciones en tierra o en puertos UN ' 3` التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ
    Si una embarcación se abandona o se echa a pique, o se halla abandonada o echada a pique en tierra o en el mar? UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    Si una embarcación se abandona o se echa a pique, o se halla abandonada o echada a pique en tierra o en el mar? UN ' 6` إذا أصبحت السفينة نفاية أو وجدت متروكة أو مخروقة على الأرض أو في البحر؟
    Reconociendo las inquietudes expresadas por varias Partes en relación con el abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos, UN وإذ يقر بالقلق الذي أعرب عنه عدد من الأطراف فيما يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
    Preocupado por que el abandono de embarcaciones en tierra o en los puertos podría tener consecuencias para la salud humana y el medio ambiente, UN وإذ يساوره القلق من أن التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ قد يكون له آثاره على صحة البشر وعلى البيئة،
    Las tres organizaciones deberían garantizar que un instrumento internacional de aplicación obligatoria trata adecuadamente la cuestión del " abandono de buques en tierra o en puerto " ; UN يجب أن تتأكد المنظمات الثلاث أن موضوع تكهين السفن على البر أو في الموانئ سوف تنظمه دولية ملزمة قانونا، إذا كان ذلك ملائما.
    Abandono de buques en tierra o en puertos UN ثالثاً - التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ
    3 Conviene en no seguir ocupándose de la cuestión del abandono de buques en tierra o en puertos " . UN 3 - يوافق على وقف العمل بشأن التخلي عن السفن على البر أو في الموانئ. "
    Jamie, en tierra o en mar, tú siempre puedes confiar... en Tom Blue para cualquier delito. Open Subtitles جيمي؛ في البر أو البحر؛ يمكنك دائما الاعتماد علي توم الأزرق للمشاكل من أي نوع
    Un total de 91% de estas mujeres desempeña al menos una función en la empresa familiar, casi siempre en relación con tareas en tierra o en el barco una vez atracado en el puerto. UN وتقوم نسبة 91 في المائة منهن بما لا يقل عن دور واحد في المؤسسة العائلية، يتعلق دائما تقريبا بالعمل في البر أو في القارب عند وجوده في الميناء.
    Sin embargo, la disposición de este último Convenio contiene también las palabras " en tierra o en el agua " . UN ومع ذلك، فإن النص في الاتفاقية اﻷخيرة يشتمل كذلك على عبارة " الذي يحدث في البر أو في البحر " .
    Abandono de buques en tierra o en puertos; UN ج - نبذ السفن على اليابسة أو في المرافئ؛
    Abandono de buques en tierra o en puertos; UN ج - نبذ السفن على اليابسة أو في المرافئ؛
    B. Abandono de buques en tierra o en puertos UN باء - التخلي عن السفن على اليابسة أو في الموانئ
    e) Prohíban la prestación, por sus ciudadanos o desde sus territorios, de servicios de asesoramiento, asistencia o formación de pilotos, ingenieros aeronáuticos o personal de mantenimiento en tierra o de mantenimiento de aeronaves de nacionalidad libia para la operación de aeronaves y aeropuertos en Libia; UN )ﻫ( تحظر قيام رعاياها، أو القيام من داخل أقاليمها، بتقديم أية مشورة أو مساعدة أو تدريب إلى الطيارين أو مهندسي الطيران الليبيين أو أفراد فرق صيانة الطائرات والصيانة اﻷرضية المرتبطين بتشغيل الطائرات والمطارات داخل ليبيا؛
    En sus consultas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, varios gobiernos se manifestaron dispuestos a participar en una fuerza autorizada por las Naciones Unidas, ya fuera contribuyendo contingentes en tierra o proporcionando apoyo logístico y transporte aéreo, y algunos hicieron ofertas concretas de unidades. UN ٢٧ - وقد أعربت مجموعة من الحكومات، في مشاوراتها مع إدارة عمليات حفظ السلام، عن استعدادها المشاركة في قوة تأذن بها اﻷمم المتحدة، سواء عن طريق المساهمة بقوات برية أو تقديم دعم السوقيات أو النقل الجوي، وعرض بعضها تقديم وحدات خاصة.
    Preocupada porque el abandono de buques en tierra o en los puertos podría surtir efectos en la salud humana y el medio ambiente, la Conferencia de las Partes invitó a que se suministrara información al respecto a la Secretaría del Convenio de Basilea para su examen y la adopción de medidas por el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ونسبة لانشغال المؤتمر إزاء أن التخلي عن السفن وتركها على اليابسة وفي الموانئ يمكن أن تكون لـه آثار على صحة الإنسان وعلى البيئة، دعا المؤتمر الأطراف إلى تقديم معلومات في هذا الصدد إلى أمانة اتفاقية بازل لينظرها الفريق العامل المفتوح العضوية ويتخذ بشأنها إجراءات.
    El Grupo de Trabajo adoptó el proyecto de decisión sobre el manejo ambientalmente racional del desguace de buques y el abandono de buques en tierra o puertos, en su forma enmendada oralmente. UN واعتمد الفريق العامل مشروع مقرّر بشأن الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن والتخلي عن السفن في اليابسة أو في الموانئ، بصيغته المعدّلة شفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more