Este fue el sexto brote de violencia ocurrido en Trípoli desde el principio de 2012. | UN | وكان هذا هو الحادث السادس لاندلاع العنف في طرابلس منذ بداية عام 2012. |
Cuando el autor hizo la presentación inicial de su comunicación, el Sr. Al-Rabassi seguía cumpliendo condena en la prisión Abu-Salim, en Trípoli. | UN | وكان السيد الرباسي، عند تقديم صاحب البلاغ الرسالة الأولى، لا يزال يقضي عقوبته في سجن أبو سليم في طرابلس. |
Han realizado progresos en la solución de diversos problemas de seguridad, incluidas las amenazas terroristas y la situación en Trípoli. | UN | فهو ما برح يحرز تقدما في التصدي لتحديات أمنية مختلفة بما فيها التهديدات الإرهابية والحالة في طرابلس. |
Le agradezco la correspondencia que ha tenido a bien entregar a nuestro Embajador en Trípoli. | UN | أشكركم على الرسالة التي أرسلتموها الى سفيرنا في طرابلس. |
Según la información recibida, Jamal al-́Arbi, que fue detenido en Trípoli en 1989, falleció en prisión en 1992. | UN | وادعي أن جمال العربي، الذي أفيد أنه أوقف في طرابلس في عام 1989، قد توفي في عام 1992 قيد الاحتجاز. |
En 1986 entregó los 10 restantes personalmente en Trípoli. | UN | وفي عام1986، سلَّم الأجهزة العشرة المتبقية شخصيا في طرابلس. |
Otro caso se refiere a un ciudadano libanés presuntamente secuestrado en Trípoli en 1978 cuando acompañaba a un famoso erudito musulmán chiíta de visita en el país. | UN | وتتعلق الحالة الأخيرة بمواطن لبناني يقال إنه اختُطف في طرابلس في عام 1978 عندما كان يصاحب أحد علماء الشيعة المعروفين في زيارته لليبيا. |
La Jamahiriya Árabe Libia se ha ofrecido a dar acogida a dicha reunión en Trípoli, en el curso de 2005. | UN | وعرضت الجماهيرية العربية الليبية استضافة تلك الدورة في طرابلس في عام 2005. |
Otro caso se refería a un traductor sudanés del Centro Mundial de Estudios e Investigación del Libro Verde en Trípoli, que habría desaparecido en 1983. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختُفي في عام 1983. |
Según los registros de esa empresa, las tarjetas fueron enviadas a la sucursal de la tienda en Trípoli. | UN | ووفقا لسجلات الشركة، فقد سلمت الخطوط إلى فرع الشركة في طرابلس. |
Debemos centrarnos en apoyar la aplicación del Acuerdo General de Paz y el esfuerzo renovado de paz para Darfur que se celebrará en Trípoli a finales de mes. | UN | وعلينا أن نركز على دعم اتفاقية سلام شاملة وكذلك تجديد جهود السلام من أجل دارفور التي ستعقد في طرابلس في نهاية الشهر. |
Luego fueron trasladadas a la prisión de Ain Zara en Trípoli, donde están encarceladas. | UN | ونُقلوا بعد ذلك إلى سجن عين زارا في طرابلس حيث هم محتجزون الآن. |
Otro caso se refería a un traductor sudanés del Libro Verde del Centro Mundial de Estudios e Investigación en Trípoli, que al parecer desapareció en 1983. | UN | وتتعلق حالة أخرى بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس قيل إنه اختفى في عام 1983. |
También exhortaron a los grupos rebeldes que amenazaban con boicotear las conversaciones de paz en Trípoli a que demostraran flexibilidad y asistieran a la reunión para defender su posición. | UN | كما دعوا الجماعات المتمردة التي هددت بمقاطعة محادثات السلام في طرابلس إلى التحلي بالمرونة وحضور الاجتماع لعرض قضيتها. |
Varias reuniones internacionales sobre Darfur celebradas en Trípoli, en las que se trató de la reforma del proceso político de Darfur | UN | سلسلة من الاجتماعات الدولية بشأن دارفور في طرابلس بشأن العملية السياسية المتجددة لدارفور |
Se acogió con satisfacción el establecimiento de la oficina subregional de la Oficina en Trípoli. | UN | وأُعرب عن ترحيب بالإنشاء المتوخى لمكتب دون إقليمي في طرابلس تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Se estableció un grupo de contacto, que celebró una reunión en Libreville, y más adelante otra en Trípoli, en la que no participó el Jefe del Estado sudanés. | UN | وأنشئ فريق اتصال عقد اجتماعا في ليبرفيل، ثم عقد اجتماعا آخر في طرابلس في غياب الرئيس السوداني. |
Ayer ocurrió otro accidente en Trípoli (Libia) que ocasionó la pérdida de vidas humanas. | UN | لقد وقع حادث آخر أمس في طرابلس في ليبيا وأسفر عن خسائر في الأرواح. |
A pesar de esta operación masiva y compleja, esos 2.000 representan sólo una fracción de la cifra total de tailandeses que están en Trípoli. | UN | وعلى الرغم من هذه العملية الضخمة والمعقدة، فإن أولئك الـ 000 2 لا يشكلون سوى نسبة ضئيلة من مجموع التايلنديين في طرابلس. |
Un caso se refería a Ounis Charef Al Aabani Al Ouerfeli, que permanecía detenido en la prisión de Abou Slim en Trípoli desde hacía 17 años. | UN | وتتعلق إحدى الحالتين ﺑ ونيس الشارف العباني الورفلي المحتجز في سجن أبو سليم بطرابلس منذ 17 سنة. |
Las fuerzas de seguridad adoptaron, con respaldo político, una posición más firme y fueron desplegadas con el objeto de contener la violencia y restablecer el orden en Trípoli. | UN | واتخذت القوى الأمنية، بدعم سياسي، موقفا أكثر حزما وانتشرت لاحتواء العنف وإعادة الهدوء إلى طرابلس. |
576. Cabe mencionar que en 2003 se inauguró en Trípoli, en el norte del Líbano, un nuevo centro destinado a reducir el trabajo infantil. | UN | 576- تجدر الإشارة أنه تم افتتاح مركز جديد للحد من عمل الأطفال في مدينة طرابلس/شمال لبنان، عام 2003. |
en Trípoli, en el mes de marzo, hubo seis muertos de resultas de un nuevo ciclo de violencia entre los residentes del vecindario de Bab al-Tabbaneh de mayoría sunita y la zona alauí vecina de Jebel Mohsen. | UN | ففي طرابلس وقع ستة قتلى نتيجة اندلاع دورة جديدة من العنف بين سكان منطقة باب التبانة ذات الأغلبية السنية ومنطقة جبل محسن المجاورة ذات الأغلبية العلوية في شهر آذار/مارس. |