"en tres de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ثلاث من
        
    • في ثلاثة من
        
    • وفي ثلاث من
        
    • بثلاث من
        
    • على ثلاث من
        
    • على ثلاثة من
        
    • وفي ثلاثة
        
    • وفي ثﻻثة من
        
    • تضمنت ثﻻث
        
    • بشأن ثلاثة من
        
    • وفي ثلاث حالات من
        
    • في تحقيق ثلاثة من
        
    • خلال ثلاث من
        
    • ثﻻث من
        
    • في ثلاث حالات
        
    en tres de las reuniones se acordó formular varias recomendaciones al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد اتفق في ثلاث من هذه الاجتماعات على عدة توصيات موجهة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, este folleto se distribuyó entre las delegaciones en tres de las Comisiones Principales. UN وخلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين عُممت نُسخ من هذا الكتيب على الوفود في ثلاث من اللجان الرئيسية.
    en tres de esos países se están realizando estudios monográficos experimentales sobre la aplicación de técnicas de contabilidad ambiental y económica integrada. UN وتجري في ثلاثة من هذه البلدان دراسات حالة إفرادية نموذجية عن تطبيق أساليب المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة.
    Se ha terminado de trabajar en tres de esos sitios. Esto no es un logro insignificante. UN وقد تم العمل في ثلاثة من تلك المواقع وهو إنجاز لا يستهان به بحال من اﻷحوال.
    en tres de esos casos se aceptaron ofertas por facsímile recibidas fuera de plazo de tres de las agencias de adquisiciones mencionadas en la sección D supra. UN وفي ثلاث من هذه الحالات قبلت عروض متأخرة أرسلتها بالفاكس ثلاث وكالات من وكالات الشراء المذكورة في الفرع دال أعلاه.
    El Fiscal está realizando investigaciones en tres de esas situaciones, a saber, las que se refieren a Uganda septentrional, la República Democrática del Congo y a Darfur, Sudán. UN ويُجري المدعى العام تحقيقات في ثلاث من تلك القضايا: شمال أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور، السودان.
    En Gaza, militantes palestinos irrumpieron por la fuerza en varias escuelas, y en tres de esos ataques se utilizaron granadas de mano. UN وفي غزة، دهم مسلحون فلسطينيون عدة مدارس، واستخدمت قنابل يدوية في ثلاث من تلك المداهمات.
    en tres de esas cuatro situaciones, los Estados han pedido a la Corte que se ocupe de situaciones que ocurren en sus propios territorios. UN وقد طلبت الدول، في ثلاث من أربع حالات، من المحكمة أن تنظر في الحالات التي وقعت في أراضيها.
    ii) en tres de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas si su idioma materno no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ' 2` في ثلاث من لغات الأمم المتحدة الرسمية، إذا لم تكن لغته الأم من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Para concluir, quisiera decir que Portugal participa activamente en tres de las configuraciones encargadas de países concretos. UN وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة.
    Hasta la fecha, se han sustanciado ocho causas de piratería. Un total de 29 presuntos piratas, involucrados en tres de las causas, fueron trasladados a Seychelles por Estados que realizaban patrullas navales. UN وقد نظر في ثماني من قضايا القرصنة حتى الآن، ونقل تسعة وعشرون مشتبها في كونهم قراصنة، في ثلاث من القضايا، إلى سيشيل، من دول تسيِّر دوريات بحريــة.
    Se están procesando reformas en tres de los órganos principales de la Organización. UN وهذه الإصلاحات يجري تنفيذها في ثلاثة من أجهزة المنظمة.
    en tres de esos lugares se ha emprendido una investigación detallada que incluye entrevistas cualitativas semiestructuradas con las poblaciones locales, activistas, autoridades y representantes de las empresas concesionarias. UN ويُجري المكتب بحوثاً مفصلة في ثلاثة من هذه الأماكن، بما في ذلك مقابلات نوعية شبه منظمة مع السكان المحليين، والناشطين، والسلطات، وممثلي شركات الامتيازات.
    en tres de estos países se establecieron dependencias para combatir la delincuencia transnacional. UN وأُنشئت وحدات معنية بالجريمة العابرة للحدود الوطنية في ثلاثة من هذه البلدان.
    en tres de esas reuniones, celebradas en las islas Madeira, Azores y Faro (Portugal), participaron saharauis de ambos lados de la berma (muro de separación). UN وشارك في ثلاثة من هذه الاجتماعات التي عُقدت في ماديرا وأزوريس وفارو، بالبرتغال، صحراويون من جانبي الحاجز الرملي.
    en tres de los evangelios, Jesús dice que sobre esta roca construirá su Iglesia. Open Subtitles في ثلاثة من الأناجيل، يقول المسيح أن علي هذه الصخرة سوف يبني كنيسته
    He participado en tres de los nueve trasplantes de rostro que se han llevado acabo en el mundo... y puedo asegurarle que han sido las experiencias más emocionantes de mi vida. Open Subtitles لقد شاركتً في ثلاثة من تِسعِ عمليات لزراعة الوجه في العالم. وكانوا أكثر التجارب المُثيرة لمشاعري في حياتي.
    en tres de las incursiones, se arrestó a ocho pasantes. UN وفي ثلاث من عمليات الاقتحام اعتُقل ثمانية متدربين.
    j) Reimpresión, de acuerdo con las necesidades, en tres de los seis idiomas oficiales y en otros cinco idiomas de la Carta de las Naciones Unidas (DPRE). UN )ي( إعادة طباعة " ميثاق اﻷمم المتحدة " ، وفقا للحاجة، بثلاث من اللغات الرسمية الست، وبخمس لغات أخرى )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(.
    Permítaseme particularizar en tres de ellos que para mi delegación tienen una especial importancia. UN أود أن أركز على ثلاث من المسائل التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لوفدي.
    La UE optó por centrar el informe de este año en tres de los siete compromisos. UN وقد اختار الاتحاد الأوروبي التركيز في تقرير العام الحالي على ثلاثة من الالتزامات السبعة:
    en tres de esos ocho países se registran tasas del 50% o más. UN وفي ثلاثة من البلدان الثمانية تبلغ المعدلات ٥٠ في المائة أو أعلى من ذلك.
    Se comunicaron los logros alcanzados por los países Partes en tres de las esferas estratégicas definidas por la Declaración de Bonn (decisión 8/COP.4). UN وقد تم الإبلاغ عن الإنجازات التي حققتها البلدان الأطراف بشأن ثلاثة من المجالات الاستراتيجية التي حدّدها إعلان بون (المقرر 8/م أ-4).
    Las autoridades interesadas rechazaron aplicar las recomendaciones de la Junta de la Defensoría del Pueblo en tres de esos doce casos. UN وفي ثلاث حالات من بين الاثنتي عشرة حالة، رفضت السلطات المعنية تطبيق توصيات مكتب الوسيط.
    Apuntaron igualmente que la UNOPS había alcanzado resultados significativo en tres de los cuatro objetivos generales del plan estratégico para el período 2010-2013, y alentaron a la organización a estudiar con sus asociados maneras de abordar mejor los desafíos pendientes. UN وأشاروا إلى أن المكتب شهد نجاحا ملحوظا في تحقيق ثلاثة من الأهداف الرئيسية الأربعة للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013، وشجعوا المنظمة على أن تستكشف مع شركائها سُبل تحسين مواجهة التحديات المتبقية.
    Se produjo una modesta recuperación económica entre 1999 y 2005, a la que siguió un crecimiento negativo en tres de los últimos cinco años. UN وحدث انتعاش اقتصادي متواضع من عام 1999 إلى عام 2005، تلاه نمو سلبي خلال ثلاث من السنوات الخمس الماضية.
    en tres de estos casos el Gobierno respondió que la persona había fallecido, y transmitió una copia del certificado de defunción. UN وردت في ثلاث حالات بأن المعنيين توفوا وأرسلت نسخا من شهادات الوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more