en tres de las reuniones se acordó formular varias recomendaciones al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد اتفق في ثلاث من هذه الاجتماعات على عدة توصيات موجهة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, este folleto se distribuyó entre las delegaciones en tres de las Comisiones Principales. | UN | وخلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين عُممت نُسخ من هذا الكتيب على الوفود في ثلاث من اللجان الرئيسية. |
en tres de esos países se están realizando estudios monográficos experimentales sobre la aplicación de técnicas de contabilidad ambiental y económica integrada. | UN | وتجري في ثلاثة من هذه البلدان دراسات حالة إفرادية نموذجية عن تطبيق أساليب المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة. |
Se ha terminado de trabajar en tres de esos sitios. Esto no es un logro insignificante. | UN | وقد تم العمل في ثلاثة من تلك المواقع وهو إنجاز لا يستهان به بحال من اﻷحوال. |
en tres de esos casos se aceptaron ofertas por facsímile recibidas fuera de plazo de tres de las agencias de adquisiciones mencionadas en la sección D supra. | UN | وفي ثلاث من هذه الحالات قبلت عروض متأخرة أرسلتها بالفاكس ثلاث وكالات من وكالات الشراء المذكورة في الفرع دال أعلاه. |
El Fiscal está realizando investigaciones en tres de esas situaciones, a saber, las que se refieren a Uganda septentrional, la República Democrática del Congo y a Darfur, Sudán. | UN | ويُجري المدعى العام تحقيقات في ثلاث من تلك القضايا: شمال أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور، السودان. |
En Gaza, militantes palestinos irrumpieron por la fuerza en varias escuelas, y en tres de esos ataques se utilizaron granadas de mano. | UN | وفي غزة، دهم مسلحون فلسطينيون عدة مدارس، واستخدمت قنابل يدوية في ثلاث من تلك المداهمات. |
en tres de esas cuatro situaciones, los Estados han pedido a la Corte que se ocupe de situaciones que ocurren en sus propios territorios. | UN | وقد طلبت الدول، في ثلاث من أربع حالات، من المحكمة أن تنظر في الحالات التي وقعت في أراضيها. |
ii) en tres de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas si su idioma materno no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ' 2` في ثلاث من لغات الأمم المتحدة الرسمية، إذا لم تكن لغته الأم من لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Para concluir, quisiera decir que Portugal participa activamente en tres de las configuraciones encargadas de países concretos. | UN | وأود أن أختم بالقول إن البرتغال تشارك مشاركة نشطة في ثلاث من التشكيلات القطرية المخصصة. |
Hasta la fecha, se han sustanciado ocho causas de piratería. Un total de 29 presuntos piratas, involucrados en tres de las causas, fueron trasladados a Seychelles por Estados que realizaban patrullas navales. | UN | وقد نظر في ثماني من قضايا القرصنة حتى الآن، ونقل تسعة وعشرون مشتبها في كونهم قراصنة، في ثلاث من القضايا، إلى سيشيل، من دول تسيِّر دوريات بحريــة. |
Se están procesando reformas en tres de los órganos principales de la Organización. | UN | وهذه الإصلاحات يجري تنفيذها في ثلاثة من أجهزة المنظمة. |
en tres de esos lugares se ha emprendido una investigación detallada que incluye entrevistas cualitativas semiestructuradas con las poblaciones locales, activistas, autoridades y representantes de las empresas concesionarias. | UN | ويُجري المكتب بحوثاً مفصلة في ثلاثة من هذه الأماكن، بما في ذلك مقابلات نوعية شبه منظمة مع السكان المحليين، والناشطين، والسلطات، وممثلي شركات الامتيازات. |
en tres de estos países se establecieron dependencias para combatir la delincuencia transnacional. | UN | وأُنشئت وحدات معنية بالجريمة العابرة للحدود الوطنية في ثلاثة من هذه البلدان. |
en tres de esas reuniones, celebradas en las islas Madeira, Azores y Faro (Portugal), participaron saharauis de ambos lados de la berma (muro de separación). | UN | وشارك في ثلاثة من هذه الاجتماعات التي عُقدت في ماديرا وأزوريس وفارو، بالبرتغال، صحراويون من جانبي الحاجز الرملي. |
en tres de los evangelios, Jesús dice que sobre esta roca construirá su Iglesia. | Open Subtitles | في ثلاثة من الأناجيل، يقول المسيح أن علي هذه الصخرة سوف يبني كنيسته |
He participado en tres de los nueve trasplantes de rostro que se han llevado acabo en el mundo... y puedo asegurarle que han sido las experiencias más emocionantes de mi vida. | Open Subtitles | لقد شاركتً في ثلاثة من تِسعِ عمليات لزراعة الوجه في العالم. وكانوا أكثر التجارب المُثيرة لمشاعري في حياتي. |
en tres de las incursiones, se arrestó a ocho pasantes. | UN | وفي ثلاث من عمليات الاقتحام اعتُقل ثمانية متدربين. |
j) Reimpresión, de acuerdo con las necesidades, en tres de los seis idiomas oficiales y en otros cinco idiomas de la Carta de las Naciones Unidas (DPRE). | UN | )ي( إعادة طباعة " ميثاق اﻷمم المتحدة " ، وفقا للحاجة، بثلاث من اللغات الرسمية الست، وبخمس لغات أخرى )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(. |
Permítaseme particularizar en tres de ellos que para mi delegación tienen una especial importancia. | UN | أود أن أركز على ثلاث من المسائل التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لوفدي. |
La UE optó por centrar el informe de este año en tres de los siete compromisos. | UN | وقد اختار الاتحاد الأوروبي التركيز في تقرير العام الحالي على ثلاثة من الالتزامات السبعة: |
en tres de esos ocho países se registran tasas del 50% o más. | UN | وفي ثلاثة من البلدان الثمانية تبلغ المعدلات ٥٠ في المائة أو أعلى من ذلك. |
Se comunicaron los logros alcanzados por los países Partes en tres de las esferas estratégicas definidas por la Declaración de Bonn (decisión 8/COP.4). | UN | وقد تم الإبلاغ عن الإنجازات التي حققتها البلدان الأطراف بشأن ثلاثة من المجالات الاستراتيجية التي حدّدها إعلان بون (المقرر 8/م أ-4). |
Las autoridades interesadas rechazaron aplicar las recomendaciones de la Junta de la Defensoría del Pueblo en tres de esos doce casos. | UN | وفي ثلاث حالات من بين الاثنتي عشرة حالة، رفضت السلطات المعنية تطبيق توصيات مكتب الوسيط. |
Apuntaron igualmente que la UNOPS había alcanzado resultados significativo en tres de los cuatro objetivos generales del plan estratégico para el período 2010-2013, y alentaron a la organización a estudiar con sus asociados maneras de abordar mejor los desafíos pendientes. | UN | وأشاروا إلى أن المكتب شهد نجاحا ملحوظا في تحقيق ثلاثة من الأهداف الرئيسية الأربعة للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013، وشجعوا المنظمة على أن تستكشف مع شركائها سُبل تحسين مواجهة التحديات المتبقية. |
Se produjo una modesta recuperación económica entre 1999 y 2005, a la que siguió un crecimiento negativo en tres de los últimos cinco años. | UN | وحدث انتعاش اقتصادي متواضع من عام 1999 إلى عام 2005، تلاه نمو سلبي خلال ثلاث من السنوات الخمس الماضية. |
en tres de estos casos el Gobierno respondió que la persona había fallecido, y transmitió una copia del certificado de defunción. | UN | وردت في ثلاث حالات بأن المعنيين توفوا وأرسلت نسخا من شهادات الوفاة. |