Y en ese día en particular, estaba en un lugar llamado Soweto en Sudáfrica, sentado en un lugar que vendía seguros funerarios. | TED | وفي ذلك اليوم بالتحديد، كنت في مكان يدعى سويتو في جنوب أفريقيا، وأجلس في مكان يبيع تأمين لمراسم الجنازات. |
Extermos de terremotos, hubo un terremoto de 9.0 en el océano Pacífico en un lugar que nunca antes se había siquiera sabido que tenía una falla. | Open Subtitles | لقد حدث زلزال في المحيط الهادي بلغت درجته 9,0 على مقياس ريختر في مكان لم يسبق أن حدث فيه أي أمر مماثل |
Bien... por qué me quedo en un lugar que no me quieren? | Open Subtitles | حسناً , لما أبقى في مكان أنا غير مرغوبة فيه |
Estoy en un lugar que no pueden hallar, retenida por alguien que no podrán rastrear. | Open Subtitles | انا في مكان انتم لاتستطيعون العثور عليه مخطوفة من شخص لن تستطيعوا تعقبه |
¿Quieren trabajar en un lugar que tolera la idea de que se sientan mal pagos o discriminados? | TED | هل ترغبون فيي العمل في مكانٍ يتحملُ فكرة شعوركم أنكم تتقاضون أجرًا أقل أو يتم التمييز ضدكم؟ |
El cuerpo está en un lugar que puede ser conectado a Brian. | Open Subtitles | إنّ الجثة في مكان ما يمكن لبريان أن يصل إليها |
Y encontré un chupete en un lugar que no estoy dispuesto a discutir. | Open Subtitles | ووجت احدى مصاصات الأطفال في مكان لست راغباً في الحديث عنه |
"Si los Robinson no pueden quedarse en un hotel que se queden en un lugar que represente algo". | Open Subtitles | اذا لم يستطع ال روبنسون المكوث في فندق فعليهم المكوث في مكان يمثل شئ ما |
Debió haberme seguido esta mañana y dejó estos números en un lugar que vi, sabiendo que los recordaría si lo necesitara. | Open Subtitles | بالتأكيد تعقبتني هذا الصباح وتركت تلك الأرقام في مكان ما رأيته مع معرفتها أنني سأتذكرها إذا ما احتاجتني |
la mayoría degenera en un lugar que jamás haya procesado, así que ... | Open Subtitles | الأكثر انحطاطا في مكان واحد كانت قد عالجته من قبل, لذا.. |
Puse mucho dinero en un lugar que nunca va a poder pagar sus obligaciones. | Open Subtitles | وضعت الكثير من المال في مكان لن يتمكن من تسديد التزاماته أبداً |
Al mismo tiempo, la sede del órgano judicial debe encontrarse en un lugar que ofrezca las más amplias garantías de independencia y libertad para la tramitación del proceso. | UN | وفي نفس الوقت يجب أن يكون مقر هذه الهيئة القضائية في مكان يتيح أفضل الضمانات لاستقلال الحكم وحريته. |
No debe ofrecerse resistencia a permitir que el proceso avance más rápidamente en un lugar que en otro. | UN | ولا ينبغي التردد في السماح للعملية بالمضي في مكان ما بوتيرة أسرع منها في مكان آخر. |
Si, por invitación de un Miembro, el Consejo se reúne en un lugar que no sea la Sede de la Organización, ese Miembro sufragará los gastos adicionales que ello suponga. | UN | وإذا اجتمع المجلس، بناء على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية. |
Por tanto, las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés no pueden estar desplegadas en un lugar que no existe. | UN | ولذلك لا يمكن وزع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في مكان ليس له وجود. |
Las personas vivían y trabajaban juntas en un lugar que daba un sentido de pertenencia y que hizo que se sintieran en casa. | TED | يعيش الناس و يعملون مع بعضهم البعض في مكان أعطاهم الشعور بالانتماء وجعلهم يشعرون بأنهم في وطنهم. |
porque sabía que yo era solo una invitada en un lugar que no estaba pensado para mí. | TED | لأنني عرفت بطريقة ما أنني كنت ضيفةً في مكان لم يكن مناسباً لي. |
Entonces decidí hacer este nado simbólico. en el tope del mundo, en un lugar que debería estar congelado, pero que ahora se esta descongelando rápidamente. | TED | لهذا قررت ان اقوم بهذه السباحة الرمزية على راس العالم في مكان متجمد، و هو الان يذوب بسرعة. |
¿Por qué debería morir en un lugar que no fuera el mío? | Open Subtitles | لماذا يجب أن أموت في مكان غير الواحد الذي بنيتهه بنفسي؟ |
Aquí estamos, en mitad del desierto Mojave... en un lugar que ni siquiera tiene un nombre. | Open Subtitles | ها نحن ذا في وسط صحراء موهافي في مكان بلا اسم |
CA: Es como si el mundo estuviera en un lugar que no habíamos visto hacía mucho tiempo. | TED | كريس: يبدو وكأن العالم في مكانٍ لم نره من قبل منذُ زمنٍ بعيد. |