"en un lugar seguro" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكان آمن
        
    • بمكان آمن
        
    • في مكان مأمون
        
    • في مكان امن
        
    • في مكانٍ آمن
        
    • إلى مكان آمن
        
    • اﻵمن
        
    • في مكان أمن
        
    • في مكان أمين
        
    • في أماكن مأمونة
        
    • في مكان ما آمن
        
    • فى مكان آمن
        
    • بمكانٍ آمن
        
    • فى مكان أمن
        
    • في مكان ما سلامةَ
        
    Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. UN وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر.
    Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. UN وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر.
    Sugiero que se queden en un lugar seguro hasta que el trabajo sea realizado. Open Subtitles أقترح بأن تبقى في مكان آمن تحت مظلة حراسة حتى يتم العمل
    - Siete. Pon tu mano en un lugar seguro, porque hay herramientas afiladas. Open Subtitles ضعي يدك بمكان آمن لأن هُناك العديد مِن المعدّات الحادة هُنا.
    La escondimos en un lugar seguro en el mundo exterior, lejos de este infierno. Open Subtitles لقد أخفيناها في مكان آمن في العالم الذي يقع خارج هذا الجحيم
    Las fiestas son en un lugar seguro, un cónclave para los hombres influyentes. Open Subtitles الحفلات في مكان آمن وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ
    También tenía que alquilar una casa para mantener las armas en un lugar seguro. UN كما كان علي أن أستأجر بيتا للاحتفاظ باﻷسلحة في مكان آمن.
    Por consiguiente, el Gobierno desea confirmar que el cabo Foday Sankoh está bajo su custodia y se encuentra en buen estado, protegido y en un lugar seguro. UN ولذلك، فإن الحكومة تود أن تؤكد أن العريف فوداي سنكوه في حوزتها، وأنه في صحة جيدة ويتمتع بالحماية وهو في مكان آمن.
    v) Una vez identificados, desarmados y separados de la población de refugiados, los combatientes deben ser internados en un lugar seguro lejos de la frontera; UN `5 ' حالما يتم تحديد ونزع سلاح المقاتلين وفصلهم عن اللاجئين، ينبغي احتجازهم في مكان آمن بعيداً عن الحدود؛
    v) Una vez identificados, desarmados y separados de la población de refugiados, los combatientes deben ser internados en un lugar seguro lejos de la frontera; UN `5` حالما يتم تحديد ونزع سلاح المقاتلين وفصلهم عن اللاجئين، ينبغي احتجازهم في مكان آمن بعيداً عن الحدود؛
    Estos archivos deben estar actualizados y deben guardarse copias en un lugar seguro, fuera de los locales. UN وأن يجري أن تكون النسخ الاحتياطية محدثة، وأن يجري خزن نسخ منها في مكان آمن خارج الموقع.
    Hasta que se marquen y registren de conformidad con la sección IV del presente instrumento o destruyan, esas armas pequeñas y ligeras se mantendrán en un lugar seguro. UN وتخزن هذه الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مكان آمن إلى أن يجري وسمها وتسجيلها وفقا للجزء الرابع من هذا الصك.
    La obligación comienza en el momento en que se inicia el rescate en sí y termina cuando los pasajeros han sido desembarcados en un lugar seguro. UN ويبدأ هذا الواجب مع بدء عملية الإنقاذ فعليا وينتهي عند إنزال الركاب في مكان آمن.
    Entre esas medidas figuraban la de evitar el contacto de un niño víctima o testigo con los presuntos autores del delito, y la de cómo colocar al niño en un lugar seguro. UN وتشمل هذه التدابير منع الاتصال بين الطفل الضحية أو الشاهد ومرتكبي الجريمة المفترضين، وكذلك إيداع الطفل في مكان آمن.
    Los niños no tienen una vida rutinaria, en un lugar seguro, y ello afecta su capacidad para aprender y educarse. UN الأطفال ليس لديهم حياة منتظمة في مكان آمن. كما أن الأمر يؤثر على قدرتهم من حيث تعليمهم وتربيتهم.
    La necesitamos en un lugar seguro. Open Subtitles كان يجب ان تبقي هناك يجب ان نضعها بمكان آمن
    Posteriormente se evacuaron las instalaciones y se almacenó en un lugar seguro el equipo reutilizable, que se devolverá al pueblo de Somalia tan pronto como sea posible. UN ولقد أخلى الموقع منذ ذلك الوقت وخزنت المعدات القابلة للاستخدام من جديد في مكان مأمون. وسوف ترد هذه المعدات الى شعب الصومال بأسرع ما يمكن.
    Soy su guardiana. Está en un lugar seguro. Open Subtitles انظر انا المكلفة بحفظها انها في مكان امن
    Escondí a tu mujer en un lugar seguro, pero te estaría mintiendo si te dijera que no estuvo cerca. Open Subtitles لقد خبّأت فتاتك في مكانٍ آمن لكنني سأكذب لو لم أقل لك أننا نجونا بأعجوبة
    Lo orbitaré y lo ataré en un lugar seguro hasta que se me ocurra algo. Open Subtitles حسناً ، سأنقله إلى مكان آمن و أربطه حتى نكتشف ماذا نفعل به
    El Secretario General garantizará la custodia en un lugar seguro de la presentación y de los documentos adjuntos y sus anexos en la Sede de las Naciones Unidas hasta el momento en que la Comisión lo requiera. UN يكفل اﻷمين العام الحفظ اﻵمن للطلب وملحقاته ومرفقاته في مقر اﻷمم المتحدة إلى حين احتياج اللجنة إليها.
    Estás en un lugar seguro, Emily. Nadie puede hacerte daño aquí. Open Subtitles أنتي في مكان أمن أيميلي لا أحد يستطيع أن يأذيكِ هنا
    38. Los datos computadorizados están protegidos de la destrucción y los daños por un proyecto especial para copiarlos y conservarlos en un lugar seguro. UN ٨٣- تحمى البيانات المحوسبة ضد التدمير والتعطيل بموجب مشروع خاص لنسخها وتخزينها في مكان أمين.
    también un programa para proteger a las personas amenazadas que abarcaba la seguridad física personal; la salvaguardia de bienes; el alojamiento temporal en un lugar seguro; el cambio de residencia, lugar de trabajo o institución de enseñanza, y el cambio de identidad. UN وهناك أيضاً برنامج لحماية الأشخاص المُهددين يتضمن حماية السلامة الجسدية الشخصية وحراسة الممتلكات وتوفير الإقامة في أماكن مأمونة مؤقتة، وتغيير محل الإقامة أو العمل أو الدراسة، وتغيير الهوية.
    A guardar esto en un lugar seguro. Donde nadie tenga la tentación de usarlo. Open Subtitles لوضع هذا في مكان ما آمن حتى لا يغري احدا باستخدامه
    Tu oro está allí dentro, en un lugar seguro. Open Subtitles تَعْرفُ، نحن سَنَبقي الذهب فى مكان آمن
    "El Libro que buscas está escondido en un lugar seguro Entre el mundo de abajo y las estrellas de arriba". Open Subtitles الكتاب الذي تبحثون عنهُ مَخفيّ بمكانٍ آمن" بين العالم"
    Usted debe permanecer en un lugar seguro hasta que los repelan. Open Subtitles يجب أن تبقى فى مكان أمن حتى نستطيع أن نقاومهم
    Por lo que López y Johnson probablemente pensaban que se estaban juntando en un lugar seguro Open Subtitles لذا، أنتوني لوبيز والعريف جونسن من المحتمل فكّرَ هم كَانوا يَجتمعونَ في مكان ما سلامةَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more