"en una fase ulterior" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مرحلة لاحقة
        
    • وفي مرحلة لاحقة
        
    • في مرحلة تالية
        
    Tal vez sea por ello conveniente examinar esa cuestión con mayor detenimiento en una fase ulterior de la labor. UN وسيكون بالتالي من المناسب إعادة النظر بتمعن أكبر في هذه المسألة في مرحلة لاحقة من العمل.
    Dicha cuestión se tratará en un informe más general sobre la enajenación de los bienes que se publicará en una fase ulterior. UN وستعالج المسألة في تقرير أعم عن التصرف في اﻷصول سيصدر في مرحلة لاحقة.
    Los miembros que no formen parte de la mayoría en relación con una votación indicativa tendrán la posibilidad de exponer sus opiniones en una fase ulterior. UN وتظل لﻷعضاء الذين لا يشكلون أغلبية في تصويت بياني حرية التمسك بآرائهم في مرحلة لاحقة.
    Esas cuestiones importantes y complejas deberían examinarse en una fase ulterior. UN وينبغي النظر في تلك القضايا الهامة والمعقدة في مرحلة لاحقة.
    Confía en que estas cuestiones se debatan en una fase ulterior. UN وأعرب عن أمله في أن تناقش تلك المسائل في مرحلة لاحقة.
    Varios oradores se refirieron a la cuestión de incluir también a donantes bilaterales o al sector privado en una fase ulterior. UN وأشار بعض المتكلمين إلى مسألة إدراج المانحين الثنائيين أو القطاع الخاص في مرحلة لاحقة.
    También será posible en una fase ulterior actualizar el informe a la Asamblea General. UN وسيكون من الممكن أيضا القيام في مرحلة لاحقة بتحديث التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    El Comité decidió estudiar las Conclusiones Preliminares con más detenimiento y formular observaciones en una fase ulterior. UN وتعهدت اللجنة بدراسة الاستنتاجات المبدئية بمزيد من العناية وتقديم تعليقاتها في مرحلة لاحقة.
    Esas propuestas deben presentarse a la Junta lo antes posible, y el Grupo de Trabajo debe participar en una fase ulterior de los trabajos. UN وينبغي إتاحة هذه المقترحات للمجلس بأسرع ما يمكن، كما ينبغي إشراك الفرقة العاملة في مرحلة لاحقة.
    Esas propuestas deben presentarse a la Junta lo antes posible, y el Grupo de Trabajo debe participar en una fase ulterior de los trabajos. UN وينبغي تقديم هذه الاقتراحات إلى المجلس بأسرع ما يمكن كما ينبغي إشراك الفرقة العاملة في مرحلة لاحقة.
    Esas propuestas deben presentarse a la Junta lo antes posible, y el Grupo de Trabajo debe participar en una fase ulterior de los trabajos. UN وينبغي تقديم هذه الاقتراحات إلى المجلس بأسرع ما يمكن، كما ينبغي إشراك الفرقة العاملة في مرحلة لاحقة.
    Las delegaciones expresaron la opinión de que la redacción precisa de este pasaje debería acordarse en una fase ulterior. UN ورأت الوفود أنه ينبغي الاتفاق على الصيغة الدقيقة في مرحلة لاحقة.
    Otras cuestiones relativas a las nuevas tecnologías tal vez se expongan en una fase ulterior de su trabajo. UN وقد تطرح في مرحلة لاحقة من مراحل عملها مسائل أخرى تتصل بالتكنولوجيات الجديدة.
    La oradora se reserva el derecho a volver a plantear el tema en una fase ulterior. UN واحتفظت بحقها في إثارة الموضوع من جديد في مرحلة لاحقة.
    Su delegación formulará observaciones más detalladas en una fase ulterior. UN واستطردت قائلة إن وفدها سيبدي تعليقات بقدر أكبر من التفصيل في مرحلة لاحقة.
    El Presidente sugiere que se examine el tema en una fase ulterior de los trabajos de la Comisión. UN واقترح الرئيس أن تبحث هذه المسألة في مرحلة لاحقة من أعمال اللجنة.
    En la decisión sobre admisibilidad dictada en este asunto, el Tribunal dijo que examinaría en una fase ulterior de sus actuaciones: UN وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات:
    La OGRH debería abordar estas cuestiones en una fase ulterior. UN وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتناول هذه المسائل في مرحلة لاحقة.
    La OGRH debería abordar estas cuestiones en una fase ulterior. UN وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتناول هذه المسائل في مرحلة لاحقة.
    Este sistema prevé asimismo una reunión en una fase ulterior del proceso de producción, durante la cual se examinan las conclusiones y recomendaciones de política que se espera se deriven de la documentación. UN ويسمح هذا النظام أيضاً بإجراء استعراض للسياسات في مرحلة تالية في عملية الانتاج تُناقَش أثناءها الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمتوقع أن تبرز من هذه الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more