Tengo entendido que está por salir en vivo con una historia hoy. | Open Subtitles | افهم انك تريد ان تظهر على الهواء بقصة ما اليوم |
Es verdad. Voy en vivo y en el mes de medición de audiencias. | Open Subtitles | اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى نا على الهواء و حَصلتُ على الانتقالات |
Lo ponemos en uno de estos experimentos, como han visto antes, y miramos en vivo los movimientos que resulten. | TED | ثم نضعهم في إحدى هذه التجارب، كما رأيتم سابقاً، ثم نشاهد الحركة الحية التي تنبعث منها. |
Algunos de los acontecimientos, especialmente los relacionados con los deportes, se transmitieron en vivo en la televisión nacional. | UN | وقد غُطِّيت بعض الأحداث، ولا سيما تلك المتعلقة بالأنشطة الرياضية، تغطية حية على التلفاز الوطني. |
Estamos transmitiendo en vivo desde el Estadio de la ciudad de Skopje, esperando el inicio de la final entre Macedonia y Levski. | Open Subtitles | نبث لكم مباشرةً من ملعب مدينة سكوبيي بإنتظار بدء اللقاء النهائي بين فريقي مقدونيا وليفسكي في لقاء الفوز باللقب |
2001: Lanzamiento de transmisiones en vivo o a pedido de reuniones y eventos en inglés. | UN | 2001: بدء البث الإلكتروني المرئي الحي وحسب الطلب لوقائع الاجتماعات والأنشطة باللغة الإنكليزية. |
Esta noche transmitimos en vivo desde un pequeño pueblo Americano... desconocido por la mayoría hasta hace pocas semanas. | Open Subtitles | نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع |
Estamos en vivo desde la hermosa ciudad de Colorado Springs, Colorado, donde hoy, dos equipos conocidos toman el campo. | Open Subtitles | نحن على الهواء مباشره من الجميل كولورادو سبرينجز بولاية كولورادو حيث اليوم فريقين مألوفين فى المباراه |
Estamos en vivo en el Hospital de la Comunidad Woodsboro... esperando la primer declaración de Jill Roberts, superviviente. | Open Subtitles | على الهواء مباشرتاً من مستشفى ويسبرو منتضرين هنا لاول ادلاء من الضحيه الناجيه جيل روبرتز |
Necesitamos que salgas en vivo antes del noticiero de las 8:00, Ok? | Open Subtitles | نريدك أن تظهر على الهواء بهذا قبل أخبار الثامنة، حسناً؟ |
Es televisión en vivo, y le pediré que defina los talleres de explotación. | Open Subtitles | هذا هو التلفزيون على الهواء مباشرة، واطلب تحديد المصانع المستغلة للعمال. |
Hemos estado esperando la noticia, y estamos listos con un reporte en vivo. | Open Subtitles | نحن معكم من الآن لمتابعة الأحداث وسنوافيكم بالتقارير الحية أولا بأول |
Además de programas en vivo y programas grabados localmente, se transmiten transcripciones y se hacen retransmisiones de la British Broadcasting Corporation. | UN | وبالاضافة الى البرامج الحية المسجلة محليا، تجري أيضا اذاعة تسجيلات هيئة الاذاعة البريطانية وبرامج ملتقطة منها. |
Pero déjenme mostrárselo en cámara lenta en un cuarto completamente obscuro de lo que les enseñé en esta demostración en vivo. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية |
Chicos, he aquí una mujer en vivo, algo que no ven muy seguido. | Open Subtitles | إنها في الحقيقة امرأة حية حقيقية شيء لا ترونه أنتم كثيراً |
Y debo decirles, ahora, esto es un software puro, es un navegador de Internet real, y este es el sitio real de Google, y lo vamos a probar hoy en vivo. | TED | و يجب أن اخبركم، حالاً، هذا جزء برنامج محض، هذا متصفح انترنت و هذا موقع جوجل الحقيقي، و سنقوم بتجربته اليوم مباشرةً. |
Lo van a emitir en vivo vía satélite a 85 países. | Open Subtitles | سوف يذيعونه مباشرةً عبر القمر الصناعي ل85 دولة |
A pesar de la actuación en vivo la Dra. Fletcher está distraída e incómoda. | Open Subtitles | حيث، بالرغم من عرض المسرح الحي.. إلا أن الدكتورة فليتشر كانت مشتتة |
Ahora vamos en vivo con las noticias de las 10, con Verónica Chung en la escena con más. | Open Subtitles | نذهب الان في بث مباشر لأخبار العاشرة مع فيرونيكا شانغ في مسرح الجريمة مع المزيد |
Desesperación. Ahora, esto es en vivo. No estoy seguro si puede contar. | Open Subtitles | اليأس، والآن هذا بث حي لست واثقاً إن كنت ستفهم، |
En 2006, la Televisión de las Naciones Unidas por Internet transmitió en vivo y a petición más de 2.000 actividades. | UN | وفي عام 2006، وفر مرفق البث الشبكي للأمم المتحدة التغطية المباشرة وعند الطلب لأكثر من 000 2 من الأحداث. |
¿Cómo puede ser una mala influencia en vivo en un paquete tan atractivo? | Open Subtitles | كَيْفَ مثل هذا التأثير السيءِ يَعِيشُ في مثل هذا الرزمةِ المُمتازةِ؟ |
Además, los que estaban viendo esa emisión en vivo también se suicidaron. | Open Subtitles | ورأى الكثير من الناس على المباشر انتحاره |
Bailarines y músicos mantienen este delicado equilibrio a lo largo de cada actuación, participan de una negociación en vivo de velocidad y ritmo. | TED | يحافظ الراقصون والموسيقيون على هذا التوازن الدقيق في كل أداء، منشغلين بمحادثات حيّة عن السرعة والإيقاع. |
Esto es en vivo, repito, esto es en vivo. | Open Subtitles | هذا بثّ مباشر أكرر ، هذا بثّ مباشر |
Cada concursante crea un discurso en vivo y luego todos los estudiantes votan sobre él. | Open Subtitles | كل متنافس عليه أن يعمل بثاً مباشراً ومن ثم كل الطلاب يصوتون له |
El fomento de la capacidad y el apoyo tecnológico son componentes esenciales de la aplicación de la plataforma El PNUMA en vivo. | UN | وإن تنمية القدرات ودعم التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر تنفيذ إطار العمل الحيوي لليونيب. |
Regresaremos con "News 60" en vivo. | Open Subtitles | بعده نعود إلى فقرة الأخبار ببث مباشر بدل الشريط |