"en vivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الهواء
        
    • الحية
        
    • حية
        
    • مباشرةً
        
    • الحي
        
    • في بث مباشر
        
    • بث حي
        
    • المباشرة
        
    • يَعِيشُ
        
    • على المباشر
        
    • حيّة
        
    • بثّ مباشر
        
    • بثاً مباشراً
        
    • الحيوي لليونيب
        
    • ببث مباشر
        
    Tengo entendido que está por salir en vivo con una historia hoy. Open Subtitles افهم انك تريد ان تظهر على الهواء بقصة ما اليوم
    Es verdad. Voy en vivo y en el mes de medición de audiencias. Open Subtitles اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى نا على الهواء و حَصلتُ على الانتقالات
    Lo ponemos en uno de estos experimentos, como han visto antes, y miramos en vivo los movimientos que resulten. TED ثم نضعهم في إحدى هذه التجارب، كما رأيتم سابقاً، ثم نشاهد الحركة الحية التي تنبعث منها.
    Algunos de los acontecimientos, especialmente los relacionados con los deportes, se transmitieron en vivo en la televisión nacional. UN وقد غُطِّيت بعض الأحداث، ولا سيما تلك المتعلقة بالأنشطة الرياضية، تغطية حية على التلفاز الوطني.
    Estamos transmitiendo en vivo desde el Estadio de la ciudad de Skopje, esperando el inicio de la final entre Macedonia y Levski. Open Subtitles نبث لكم مباشرةً من ملعب مدينة سكوبيي بإنتظار بدء اللقاء النهائي بين فريقي مقدونيا وليفسكي في لقاء الفوز باللقب
    2001: Lanzamiento de transmisiones en vivo o a pedido de reuniones y eventos en inglés. UN 2001: بدء البث الإلكتروني المرئي الحي وحسب الطلب لوقائع الاجتماعات والأنشطة باللغة الإنكليزية.
    Esta noche transmitimos en vivo desde un pequeño pueblo Americano... desconocido por la mayoría hasta hace pocas semanas. Open Subtitles نبث على الهواء مباشرة من بلدة أمريكية صغيرة معظمنا لم يسمعوا بها منذ بضعة أسابيع
    Estamos en vivo desde la hermosa ciudad de Colorado Springs, Colorado, donde hoy, dos equipos conocidos toman el campo. Open Subtitles نحن على الهواء مباشره من الجميل كولورادو سبرينجز بولاية كولورادو حيث اليوم فريقين مألوفين فى المباراه
    Estamos en vivo en el Hospital de la Comunidad Woodsboro... esperando la primer declaración de Jill Roberts, superviviente. Open Subtitles على الهواء مباشرتاً من مستشفى ويسبرو منتضرين هنا لاول ادلاء من الضحيه الناجيه جيل روبرتز
    Necesitamos que salgas en vivo antes del noticiero de las 8:00, Ok? Open Subtitles نريدك أن تظهر على الهواء بهذا قبل أخبار الثامنة، حسناً؟
    Es televisión en vivo, y le pediré que defina los talleres de explotación. Open Subtitles هذا هو التلفزيون على الهواء مباشرة، واطلب تحديد المصانع المستغلة للعمال.
    Hemos estado esperando la noticia, y estamos listos con un reporte en vivo. Open Subtitles نحن معكم من الآن لمتابعة الأحداث وسنوافيكم بالتقارير الحية أولا بأول
    Además de programas en vivo y programas grabados localmente, se transmiten transcripciones y se hacen retransmisiones de la British Broadcasting Corporation. UN وبالاضافة الى البرامج الحية المسجلة محليا، تجري أيضا اذاعة تسجيلات هيئة الاذاعة البريطانية وبرامج ملتقطة منها.
    Pero déjenme mostrárselo en cámara lenta en un cuarto completamente obscuro de lo que les enseñé en esta demostración en vivo. TED ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية
    Chicos, he aquí una mujer en vivo, algo que no ven muy seguido. Open Subtitles إنها في الحقيقة امرأة حية حقيقية شيء لا ترونه أنتم كثيراً
    Y debo decirles, ahora, esto es un software puro, es un navegador de Internet real, y este es el sitio real de Google, y lo vamos a probar hoy en vivo. TED و يجب أن اخبركم، حالاً، هذا جزء برنامج محض، هذا متصفح انترنت و هذا موقع جوجل الحقيقي، و سنقوم بتجربته اليوم مباشرةً.
    Lo van a emitir en vivo vía satélite a 85 países. Open Subtitles سوف يذيعونه مباشرةً عبر القمر الصناعي ل85 دولة
    A pesar de la actuación en vivo la Dra. Fletcher está distraída e incómoda. Open Subtitles حيث، بالرغم من عرض المسرح الحي.. إلا أن الدكتورة فليتشر كانت مشتتة
    Ahora vamos en vivo con las noticias de las 10, con Verónica Chung en la escena con más. Open Subtitles نذهب الان في بث مباشر لأخبار العاشرة مع فيرونيكا شانغ في مسرح الجريمة مع المزيد
    Desesperación. Ahora, esto es en vivo. No estoy seguro si puede contar. Open Subtitles اليأس، والآن هذا بث حي لست واثقاً إن كنت ستفهم،
    En 2006, la Televisión de las Naciones Unidas por Internet transmitió en vivo y a petición más de 2.000 actividades. UN وفي عام 2006، وفر مرفق البث الشبكي للأمم المتحدة التغطية المباشرة وعند الطلب لأكثر من 000 2 من الأحداث.
    ¿Cómo puede ser una mala influencia en vivo en un paquete tan atractivo? Open Subtitles كَيْفَ مثل هذا التأثير السيءِ يَعِيشُ في مثل هذا الرزمةِ المُمتازةِ؟
    Además, los que estaban viendo esa emisión en vivo también se suicidaron. Open Subtitles ورأى الكثير من الناس على المباشر انتحاره
    Bailarines y músicos mantienen este delicado equilibrio a lo largo de cada actuación, participan de una negociación en vivo de velocidad y ritmo. TED يحافظ الراقصون والموسيقيون على هذا التوازن الدقيق في كل أداء، منشغلين بمحادثات حيّة عن السرعة والإيقاع.
    Esto es en vivo, repito, esto es en vivo. Open Subtitles هذا بثّ مباشر أكرر ، هذا بثّ مباشر
    Cada concursante crea un discurso en vivo y luego todos los estudiantes votan sobre él. Open Subtitles كل متنافس عليه أن يعمل بثاً مباشراً ومن ثم كل الطلاب يصوتون له
    El fomento de la capacidad y el apoyo tecnológico son componentes esenciales de la aplicación de la plataforma El PNUMA en vivo. UN وإن تنمية القدرات ودعم التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر تنفيذ إطار العمل الحيوي لليونيب.
    Regresaremos con "News 60" en vivo. Open Subtitles بعده نعود إلى فقرة الأخبار ببث مباشر بدل الشريط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more