"en zagreb" - Translation from Spanish to Arabic

    • في زغرب
        
    • بزغرب
        
    • وفي زغرب
        
    • من زغرب
        
    • معدﻻت زغرب
        
    El testigo consiguió sacar estos registros del campamento y los entregó al Club Musulmán de Kozarac en Zagreb. UN وتمكن الشاهد من تهريب هذه السجلات من المعسكر وتسليمها إلى النادي اﻹسلامي بكوزاراش في زغرب.
    El Tribunal ha realizado investigaciones en Croacia y se ha establecido una oficina de enlace provisional en Zagreb. UN وجرت التحقيقات التي قامت بها المحكمة في كرواتيا وتمت إقامة مكتب اتصال مؤقت في زغرب.
    El Fiscal sigue estableciendo contactos periódicos con las autoridades croatas y manteniendo una oficina de enlace en Zagreb. UN وما برح المدعي العام تربطه اتصالات منتظمة مع السلطات الكرواتية ويحتفظ بمكتب اتصال في زغرب.
    Por último, la Unión Europea espera con interés que la reunión de los Estados partes, que tendrá lugar en Zagreb este año, sea constructiva. UN وأخيرا، يتطلع الاتحاد الأوروبي قُُدما إلى اجتماع سادس بناء تعقده الدول الأطراف في زغرب في وقت لاحق من هذه السنة.
    Por razones de seguridad, se construirá en Zagreb una estación central igual a la que existe en el cuartel general de la CBH. UN وستقام في زغرب محطة مركزية مطابقة للمحطة المركزية الموجودة في مقر قيادة البوسنة والهرسك، وذلك ﻷسباب أمنية؛
    Por consiguiente, se designará un nuevo Representante Especial con la categoría de Secretario General Adjunto, quien tendrá su oficina en Zagreb. UN ونتيجة لذلك، سيعين ممثل خاص جديد برتبة وكيل اﻷمين العام، ويكون مقره في زغرب.
    Cuartel General de Campaña de la UNPROFOR en Zagreb UN المقر الميداني لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب
    Se han designado dos oficinas de enlace de la UNPROFOR, una en Zagreb y otra en Belgrado, en la NOTAM como los puntos iniciales de contacto para las solicitudes de autorización de vuelos. UN وقد خصص مكتبان للاتصال تابعان لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب وبلغراد، في اﻹخطار الموجه الى الطيارين، بوصفهما نقطتين أوليتين للاتصال من أجل الحصول على طلبات لﻹذن بالتحليق.
    Además, las bases logísticas de la UNPROFOR en Zagreb y Split son indispensables para su capacidad de apoyo a sus operaciones en Bosnia y Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد السوقية لقوة الحماية في زغرب وسبليت لا غنى عنها لتمكينها من دعم عملياتها داخل البوسنة والهرسك.
    En un caso comprobado policías de paisano detuvieron a un gran número de refugiados en Zagreb. UN وفي إحدى الحالات التي تم التأكد منها، اعتقلت الشرطة المدنية عددا كبيرا من اللاجئين في زغرب.
    Durante ese período, equipos de entrevistadores viajarán desde su base en Zagreb a cualquier localidad en que los testigos y las víctimas deseen prestar declaración. UN وخلال تلك الفترة، ستسافر أفرقة القائمين بإجراء المقابلات من قاعدتها في زغرب الى حيث قد يود الشهود والمجني عليهم اﻹدلاء بشهاداتهم.
    Se solicitan 7.000 dólares para capacitar a 10 personas, durante cinco días cada una, en Zagreb. UN يستند الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٧ دولار الى تدريب ١٠ موظفين لمدة ٥ أيام لكل منهم في زغرب.
    El Relator Especial desea destacar también que el Gobierno ha respondido negativamente a su propuesta de abrir en la República Federativa de Yugoslavia una oficina permanente similar a las que se han establecido ya en Zagreb, Sarajevo y Skopje. UN كما يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه الى أن اقتراحه بفتح مكتب ميداني دائم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مماثل للمكتب الذي يعمل حاليا في زغرب وسراييفو وسكوبيا، قد لقي ردا سلبيا من الحكومة.
    Por ejemplo, en Zagreb, donde hasta 1991 había 60.000 serbios, sólo quedan de 20.000 a 25.000. UN وعلى سبيل المثال، حتى عام ١٩٩١ كان في زغرب ٠٠٠ ٦٠ صربي، لم يتبق منهم إلا عدد يتراوح بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ٢٥ نسمة.
    Sólo queda un sacerdote ortodoxo en Zagreb y cuatro en toda Croacia. UN ولا يوجد في زغرب إلا كاهن أرثوذكسي واحد ومجرد ٤ كهنة في كرواتيا بأسرها.
    En relación con ello, ya se han tomado recaudos para obtener espacio de oficinas en Zagreb y Sarajevo. UN وفي هذا الصدد، اتخذت بالفعل ترتيبات للحصول على أماكن للمكاتب في زغرب وسراييفو.
    Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Como parte de este proceso, los Copresidentes del Comité Directivo y los negociadores de la Conferencia Internacional han mantenido contactos en forma permanente con los dirigentes en Zagreb y Knin. UN وكجزء من هذه العملية، أبقى الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية والمتفاوضون في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة على اتصالات دائمة مع القيادتين في زغرب وكنين.
    La primera reunión pública se celebró en Zagreb, el 4 de noviembre. UN وعقد الاجتماع العلني اﻷول في زغرب في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Las funciones administrativas, logísticas y de información pública de las tres operaciones se coordinarían en el Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, en Zagreb. UN وسيتم تنسيق المسؤوليات اﻹدارية والسوقية واﻹعلامية للعمليات الثلاث في مقر رئاسة قوات اﻷمم المتحدة للسلم في زغرب.
    En la primavera de 1994 estaba trabajando en un restaurante de Maksimir en Zagreb. UN وفي ربيع عام ١٩٩٤، كان يعمل في مطعم في ماكسيمير، بزغرب.
    en Zagreb y en Belgrado, mantuve un debate preliminar acerca de si sería posible o no ampliar la Oficina de Acceso Internacional a carreteras y ferrocarriles conexos en Croacia, Serbia y Montenegro. UN وفي زغرب وبلغراد، أجريت مناقشات أولية بشأن ما إذا كان سيصبح من الممكن توسيع نطاق هيئة المعابر الدولية كي تشمل الطرق ذات الصلة والسكك الحديدية في كرواتيا وفي صربيا والجبل اﻷسود.
    El Comandante de la Fuerza protestó en términos muy enérgicos, tanto en Zagreb como en Knin, contra tales violaciones flagrantes del derecho humanitario. UN وقد قدم قائد القوة احتجاجا بأشد لهجة في كل من زغرب وكنين ضد هذه الانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more